Proverbes 22 – BDS & CST

La Bible du Semeur

Proverbes 22:1-29

1Bon renom vaut mieux que grandes richesses,

et l’estime des autres est plus précieuse que l’or et l’argent.

2Riche et pauvre ont ceci en commun :

c’est l’Eternel qui les a faits l’un et l’autre.

3L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri,

l’homme sans expérience poursuit son chemin et en subira les conséquences.

4Sois humble et crains l’Eternel,

tu seras riche et honoré, et tu recevras la vie.

5Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges,

qui veut préserver sa vie s’en tiendra éloigné.

6Apprends à l’enfant le chemin qu’il doit suivre22.6 Autres traduction : éduque l’enfant dès le début de sa vie.,

même quand il sera vieux, il n’en déviera pas.

7Le riche domine le pauvre,

qui emprunte se met sous la coupe de son créancier.

8Qui sème l’injustice moissonnera l’iniquité22.8 Autre traduction : le malheur.,

et son règne de terreur prendra fin.

9L’homme qui regarde autrui avec bonté sera béni

parce qu’il a partagé son pain avec le pauvre.

10Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin :

les querelles et les insultes cesseront.

11Qui aime les intentions pures

et dont les paroles sont bienveillantes

aura le roi pour ami.

12L’Eternel veille à préserver la connaissance,

mais il subvertit les propos du perfide.

13Le paresseux dit : « Il y a un lion là-dehors,

je risque d’être déchiré en pleine rue ! »

14La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde :

celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera22.14 Voir 2.16 ; 5.3, 5 ; 6.24 ; 7.5..

15La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant,

le bâton de la correction l’en extirpera.

16Qui opprime le pauvre pour réaliser un gain,

ou qui fait des cadeaux aux riches, finira dans la pauvreté.

Les paroles des sages

17Prête l’oreille et écoute les paroles des sages,

applique ton cœur à mon enseignement,

18car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur

et à les avoir à la disposition de tes lèvres.

19Pour que tu mettes ta confiance en l’Eternel,

je vais t’instruire, toi aussi, aujourd’hui ;

20j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine22.20 une trentaine: hébreu peu clair. Autres traductions : auparavant ou excellentes. de maximes comportant

des conseils et des réflexions,

21pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies.

Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie.

22Ne profite pas de la pauvreté de ton prochain pour le dépouiller,

n’écrase pas en justice celui qui est dans la misère,

23car l’Eternel prendra leur cause en main

et il ravira la vie à ceux qui auront ravi leurs biens.

24Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux

et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien

25de peur d’acquérir le même comportement

et de mettre ainsi ta vie en péril.

26Ne t’engage pas pour cautionner autrui,

et ne te porte pas garant d’un emprunt22.26 Voir 6.1 et note.,

27car, si tu n’es pas en mesure de payer,

pourquoi t’exposerais-tu à te voir enlever jusqu’au lit où tu reposes ?

28Ne déplace pas les anciennes bornes

que tes ancêtres ont placées.

29Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ?

Il ne restera pas au service de gens obscurs,

mais il entrera au service des rois.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Proverbios 22:1-29

1Vale más la buena fama que las muchas riquezas,

y más que oro y plata, la buena reputación.

2El rico y el pobre tienen esto en común:

a ambos los ha creado el Señor.

3El prudente ve el peligro y lo evita;

el inexperto sigue adelante y sufre las consecuencias.

4Recompensa de la humildad y del temor del Señor

son las riquezas, la honra y la vida.

5Espinas y trampas hay en la senda de los impíos,

pero el que cuida su vida se aleja de ellas.

6Instruye al niño en el camino correcto,

y aun en su vejez no lo abandonará.

7Los ricos son los amos de los pobres;

los deudores son esclavos de sus acreedores.

8El que siembra maldad cosecha desgracias;

el Señor lo destruirá con el cetro de su ira.22:8 el Señor … su ira. Lit. el cetro de su ira perecerá.

9El que es generoso22:9 El que es generoso. Lit. El buen ojo. será bendecido,

pues comparte su comida con los pobres.

10Despide al insolente, y se irá la discordia,

y cesarán los pleitos y los insultos.

11El que ama la pureza de corazón y tiene gracia al hablar

tendrá por amigo al rey.

12Los ojos del Señor protegen el saber,

pero desbaratan las palabras del traidor.

13«¡Hay un león allí afuera! —dice el holgazán—.

¡En plena calle me va a hacer pedazos!»

14La boca de la adúltera es una fosa profunda;

en ella caerá quien esté bajo la ira del Señor.

15La necedad es parte del corazón juvenil,

pero la vara de la disciplina la corrige.

16Oprimir al pobre para enriquecerse,

y hacerle regalos al rico,

¡buena manera de empobrecerse!

Los treinta dichos de los sabios

(22:17—24:22)

17Presta atención, escucha mis palabras;22:17 mis palabras (LXX); las palabras de los sabios (TM).

aplica tu corazón a mi conocimiento.

18Grato es retenerlas dentro de ti,

y tenerlas todas a flor de labios.

19A ti te las enseño en este día,

para que pongas tu confianza en el Señor.

20¿Acaso no te he escrito treinta22:20 escrito treinta. Alt. escrito antes o escrito excelentes. dichos

que contienen sabios consejos?

21Son para enseñarte palabras ciertas y confiables,

para que sepas responder bien a quien te pregunte.22:21 a quien te pregunte (LXX); al que te envíe (TM).

1

22No explotes al pobre porque es pobre,

ni oprimas en los tribunales22:22 en los tribunales. Lit. en la puerta. a los necesitados;

23porque el Señor defenderá su causa,

y despojará a quienes los despojen.

2

24No te hagas amigo de gente violenta,

ni te juntes con los iracundos,

25no sea que aprendas sus malas costumbres

y tú mismo caigas en la trampa.

3

26No te comprometas por otros

ni salgas fiador de deudas ajenas;

27porque, si no tienes con qué pagar,

te quitarán hasta la cama en que duermes.

4

28No cambies de lugar los linderos antiguos

que establecieron tus antepasados.

5

29¿Has visto a alguien diligente en su trabajo?

Se codeará con reyes, y nunca será un don nadie.