Proverbes 22 – BDS & CCB

La Bible du Semeur

Proverbes 22:1-29

1Bon renom vaut mieux que grandes richesses,

et l’estime des autres est plus précieuse que l’or et l’argent.

2Riche et pauvre ont ceci en commun :

c’est l’Eternel qui les a faits l’un et l’autre.

3L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri,

l’homme sans expérience poursuit son chemin et en subira les conséquences.

4Sois humble et crains l’Eternel,

tu seras riche et honoré, et tu recevras la vie.

5Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges,

qui veut préserver sa vie s’en tiendra éloigné.

6Apprends à l’enfant le chemin qu’il doit suivre22.6 Autres traduction : éduque l’enfant dès le début de sa vie.,

même quand il sera vieux, il n’en déviera pas.

7Le riche domine le pauvre,

qui emprunte se met sous la coupe de son créancier.

8Qui sème l’injustice moissonnera l’iniquité22.8 Autre traduction : le malheur.,

et son règne de terreur prendra fin.

9L’homme qui regarde autrui avec bonté sera béni

parce qu’il a partagé son pain avec le pauvre.

10Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin :

les querelles et les insultes cesseront.

11Qui aime les intentions pures

et dont les paroles sont bienveillantes

aura le roi pour ami.

12L’Eternel veille à préserver la connaissance,

mais il subvertit les propos du perfide.

13Le paresseux dit : « Il y a un lion là-dehors,

je risque d’être déchiré en pleine rue ! »

14La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde :

celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera22.14 Voir 2.16 ; 5.3, 5 ; 6.24 ; 7.5..

15La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant,

le bâton de la correction l’en extirpera.

16Qui opprime le pauvre pour réaliser un gain,

ou qui fait des cadeaux aux riches, finira dans la pauvreté.

Les paroles des sages

17Prête l’oreille et écoute les paroles des sages,

applique ton cœur à mon enseignement,

18car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur

et à les avoir à la disposition de tes lèvres.

19Pour que tu mettes ta confiance en l’Eternel,

je vais t’instruire, toi aussi, aujourd’hui ;

20j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine22.20 une trentaine: hébreu peu clair. Autres traductions : auparavant ou excellentes. de maximes comportant

des conseils et des réflexions,

21pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies.

Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie.

22Ne profite pas de la pauvreté de ton prochain pour le dépouiller,

n’écrase pas en justice celui qui est dans la misère,

23car l’Eternel prendra leur cause en main

et il ravira la vie à ceux qui auront ravi leurs biens.

24Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux

et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien

25de peur d’acquérir le même comportement

et de mettre ainsi ta vie en péril.

26Ne t’engage pas pour cautionner autrui,

et ne te porte pas garant d’un emprunt22.26 Voir 6.1 et note.,

27car, si tu n’es pas en mesure de payer,

pourquoi t’exposerais-tu à te voir enlever jusqu’au lit où tu reposes ?

28Ne déplace pas les anciennes bornes

que tes ancêtres ont placées.

29Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ?

Il ne restera pas au service de gens obscurs,

mais il entrera au service des rois.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 22:1-29

1美名胜过巨富,

恩宠比金银宝贵。

2富人和穷人相同:

都由耶和华所造。

3明哲人遇祸躲避,

愚昧人前往受害。

4心存谦卑、敬畏耶和华,

必得财富、尊荣和生命。

5奸徒之道有荆棘和陷阱,

想保全生命的必须远避。

6教导孩童走正路,

他到老也不偏离。

7富人管辖穷人,

欠债的是债主的仆人。

8播种不义的必收灾祸,

他的恶势力终必瓦解。

9慷慨的人必蒙福,

因他给穷人食物。

10赶走嘲讽者,纷争平息,

争吵和羞辱也会消除。

11喜爱清心、口吐恩言的人,

必与君王为友。

12耶和华的眼目护卫真理,

祂必推翻奸徒的言论。

13懒惰人说:“外面有狮子,

我会丧命街头。”

14淫妇的口是深坑,

耶和华憎恶的人必陷进去。

15愚昧缠住孩童的心,

教棍能远远赶走它。

16靠压榨穷人敛财和送礼给富人的,

都必穷困潦倒。

智者之言

17你要侧耳听智者之言,

专心领受我的教诲,

18铭记在心、随时诵咏,

方为美事。

19今天我将这些指示你,

为要使你倚靠耶和华。

20关于谋略和知识,

我已写给你三十条,

21要使你认识真理,

能准确答复差你来的人。

22不可仗势剥削贫穷人,

法庭上不可欺凌弱者,

23因为耶和华必为他们申冤,

夺去掠夺他们之人的性命。

24不可结交脾气暴躁者,

不要跟易怒之人来往,

25免得你沾染他们的恶习,

不能自拔。

26不要为人击掌作保,

不要为欠债的抵押。

27如果你还不起,

连你的床也会被抬走。

28不可移动祖先定下的界石。

29你看那精明能干的人,

他必侍立在君王面前,

不会效力于泛泛之辈。