Proverbes 15 – BDS & KSS

La Bible du Semeur

Proverbes 15:1-33

1Une réponse douce apaise la colère,

mais une parole blessante excite l’irritation.

2Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant,

mais la bouche des sots ne répand que des sottises.

3L’Eternel voit ce qui se passe en tout lieu ;

il observe tous les hommes, méchants et bons.

4Des paroles réconfortantes sont comme un arbre de vie,

mais la langue malfaisante démoralise.

5Seul un insensé méprise ce que son père lui a enseigné,

qui tient compte des avertissements est un homme avisé.

6Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste,

mais les profits du méchant sont source d’ennuis15.6 Autre traduction : sont troubles..

7Les lèvres des sages répandent le savoir,

mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.

8L’Eternel a en horreur les sacrifices offerts par les méchants,

mais les prières des hommes droits lui sont agréables.

9L’Eternel a en horreur la conduite du méchant,

mais il aime celui qui recherche ce qui est juste.

10Une dure leçon attend celui qui s’écarte du droit chemin ;

qui déteste être repris périra.

11L’Eternel connaît le séjour des morts, le lieu des disparus,

combien plus le cœur des humains est-il à découvert devant lui !

12Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne,

c’est pourquoi il ne demande pas l’avis des sages.

13Un cœur joyeux rend le visage aimable,

mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.

14L’homme intelligent cherche toujours à apprendre,

alors que les sots se repaissent de sottises.

15Pour l’affligé, tous les jours sont mauvais,

mais celui qui a le contentement dans son cœur est toujours en fête.

16Mieux vaut avoir peu et craindre Dieu

que de posséder une grande fortune avec du tourment.

17Mieux vaut un plat de légumes là où règne l’amour

qu’un bœuf gras assaisonné de haine.

18L’homme irascible suscite des querelles,

mais celui qui garde son sang-froid apaise les disputes.

19Le chemin du paresseux est une haie de ronces,

mais le sentier des hommes droits est une route bien aplanie.

20Un fils sage fait la joie de son père ;

seul un homme insensé a du mépris pour sa mère.

21La sottise ravit l’homme dépourvu de sens ;

un homme intelligent marche droit.

22Quand on ne consulte personne, les projets échouent,

mais lorsqu’il y a beaucoup de conseillers, ils se réalisent.

23Savoir donner la bonne réponse est une source de joie,

et combien est agréable une parole dite à propos.

24L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie

et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.

25L’Eternel renverse la maison des orgueilleux,

mais il protège la propriété de la veuve.

26Les projets malveillants sont en horreur à l’Eternel,

mais les paroles aimables sont pures.

27Qui veut s’enrichir à tout prix entraîne sa famille dans le malheur,

mais qui déteste les pots-de-vin vivra longtemps.

28Le juste réfléchit bien avant de répondre,

mais la bouche des méchants répand le mal.

29L’Eternel se tient loin des méchants,

mais il entend la prière des justes.

30Un regard lumineux met le cœur en joie ;

une bonne nouvelle fortifie jusqu’aux os.

31Qui prête une oreille attentive aux critiques constructives

habitera parmi les sages.

32Qui refuse d’être repris se méprise lui-même,

mais qui écoute les avertissements acquiert du bon sens.

33La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse15.33 Voir 1.7 et note. ;

avant d’être honoré, il faut savoir être humble15.33 Voir 18.12..

Kurdi Sorani Standard

پەندەکانی سلێمان 15:1-33

1وەڵامی نەرم تووڕەیی دەڕەوێنێتەوە،

بەڵام قسەی بریندارکەر ڕق دەوروژێنێت.

2زمانی دانایان زانیاری دەڕازێنێتەوە،

بەڵام دەمی دەبەنگەکان گێلایەتی لێ هەڵدەقوڵێت.

3چاوی یەزدان لە هەموو جێگایەکە،

چاودێری بەدکاران و پیاوچاکان دەکات.

4هێمنی زمان درەختی ژیانە،

بەڵام خوارکردنەوەی تێکشکانی ڕۆحە.

5گێل سووکایەتی بە تەمبێکردنی باوکی دەکات،

بەڵام ئەوەی چاوی لە سەرزەنشت بێت ژیر دەبێت.

6لە ماڵی کەسی ڕاستودروست گەنجینەی گەورە هەیە،

بەڵام داهاتی بەدکار پشێوییە.

7لێوی دانایان زانیاری بڵاو دەکەنەوە،

بەڵام دڵی گێلەکان ئاوا نییە.

8قوربانی بەدکاران قێزەونە لەلای یەزدان،

بەڵام نوێژی سەرڕاستان خۆشحاڵی دەکات.

9قێزی یەزدان لە ڕێگای بەدکارە،

بەڵام ئەوەی خۆشدەوێت کە دوای ڕاستودروستی کەوتووە.

10تەمبێی سەخت بۆ لەڕێ لادەرە،

ئەوەی ڕقی لە سەرزەنشتە دەمرێت.

11جیهانی مردووان و لەناوچوون15‏:11 لەناوچوون: عیبری: ئەبەدۆن‏. لە پەیمانی نوێ، ئەم وشە بە واتای (لەناوبەر) هاتووە، بڕوانە ئاشکراکردن 11‏:9‏.‏ لەبەردەم یەزدانن،

لەوەش زیاتر دڵی ئادەمیزاد!

12گاڵتەجاڕ ئەو کەسەی خۆشناوێت کە سەرزەنشتی دەکات،

بۆ لای دانایان ناچێت.

13دڵی شادمان ڕوو خۆشدەکات،

بەڵام بە دڵتەنگی ڕۆح تێکدەشکێت.

14دڵی تێگەیشتوو بەدوای زانیاریدا دەگەڕێت،

بەڵام دەمی گێلەکان لەسەر گێلایەتی دەلەوەڕێت.

15هەموو ڕۆژانی ستەملێکراو سەختە،

بەڵام دڵخۆش هەمیشە لەسەر خوانی شادییە.

16باشترە کەمت هەبێت لەگەڵ لەخواترسی

لە گەنجینەی گەورە لەگەڵ سەرلێشێوان.

17باشترە سەوزە خواردن لەو شوێنەی خۆشەویستی لێیە

لە گایەکی قەڵەو و ڕقی لەگەڵ بێت.

18کەسی سەرگەرم ناکۆکی دەوروژێنێت،

بەڵام کەسی هێمن دوژمنایەتی ئارام دەکاتەوە.

19ڕێگای تەمبەڵ وەک پەرژینی دڕکە،

بەڵام ڕێگای سەرڕاستان تەخت کراوە.

20کوڕی دانا باوکی شاد دەکات،

بەڵام گێل دایکی خۆی ڕیسوا دەکات.

21گێلایەتی خۆشییە بۆ کەسی تێنەگەیشتوو،

بەڵام کەسی تێگەیشتوو بە ڕێکی ڕەفتار دەکات.

22پلان بەبێ ڕاوێژ پووچەڵ دەبێت،

بەڵام بە زۆری ڕاوێژکاران سەردەکەوێت.

23دڵخۆشییە بۆ مرۆڤ وەڵامی گونجاو،

قسەش لە کاتی خۆیدا چەند باشە!

24ڕێچکەی ژیان بۆ کەسی وریا بەرەو سەرەوەیە،

بۆ ئەوەی لە دابەزین بەرەو جیهانی مردووان بیپارێزێت.

25یەزدان ماڵی لووتبەرزان ڕیشەکێش دەکات،

بەڵام سنووری ماڵی بێوەژن دەچەسپێنێ.

26قێزی یەزدان لە پیلانی بەدە،

بەڵام قسەی شیرین پاکە.

27ئەوەی بەدوای دەستکەوتی ناڕەواوە بێت ماڵی خۆی تێکدەدات،

بەڵام ئەوەی ڕقی لە بەرتیل ببێتەوە دەژیێت.

28دڵی کەسی ڕاستودروست بیر لە وەڵام دەکاتەوە،

بەڵام دەمی بەدکاران خراپەی لێ هەڵدەڕژێت.

29یەزدان لە بەدکاران دوورە،

بەڵام گوێی لە نوێژی ڕاستودروستان دەبێت.

30ڕووناکی چاو دڵ خۆش دەکات،

مژدەش ئێسک تەندروست دەکات.

31ئەوەی گوێ لە سەرزەنشتی بەرەو ژیان بگرێت

لەناو دانایان نیشتەجێ دەبێت.

32پشتگوێخەری تەمبێکردن گیانی خۆی ڕیسوا دەکات،

بەڵام ئەوەی گوێ لە سەرزەنشت دەگرێت تێگەیشتنی دەستدەکەوێت.

33لەخواترسیی مرۆڤ بەرەو دانایی دەبات،

پێش ڕێزلێنانیش بێفیزییە.