Le prix de la réconciliation
1Et l’Eternel me dit : Va encore aimer une femme adultère aimant le mal3.1 aimant le mal: d’après l’ancienne version grecque qui adopte une autre vocalisation des consonnes que le texte hébreu traditionnel. Cette leçon est favorisée par le parallélisme à l’intérieur du verset. Tel qu’il est vocalisé, le texte hébreu traditionnel a : aimée d’un compagnon., aime-la comme l’Eternel aime les Israélites, alors que ceux-ci se tournent vers d’autres dieux et se délectent de gâteaux de raisins consacrés3.1 Gâteaux consacrés à des dieux païens (voir Es 16.7)..
2Je rachetai donc une femme au prix de quinze pièces d’argent, et quatre cent cinquante kilogrammes d’orge. 3Et je lui dis : Tu resteras pendant longtemps pour moi, sans te prostituer et sans te donner à aucun homme, et moi, j’agirai de même pour toi.
4En effet, les Israélites resteront pendant longtemps sans roi et sans chef, sans sacrifice et sans stèle, sans éphod et sans divinités domestiques3.4 Ce sera la condition des Israélites durant l’exil, ce qui correspond à la période chasteté du v. 3.. 5Après cela, ils reviendront à l’Eternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants à l’Eternel pour bénéficier de sa bonté.
Si Hoseas kag ang Iya Asawa
1Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Ipakita liwat ang imo gugma sa imo asawa bisan pa nga nagapanginlalaki siya. Higugmaa siya pareho sang paghigugma ko sa katawhan sang Israel bisan pa nga nagasimba sila sa iban nga mga dios paagi sa paghalad sang mga tinapay nga may mga pasas.”
2Gani ginbakal ko siya3:2 ginbakal ko siya: Indi mapat-od kon ngaa kinahanglan nga baklon siya. Nagkalain-lain ang interpretasyon parte sini. sa kantidad nga 15 ka bilog nga pilak kag apat ka sako nga barley.3:2 apat ka sako nga barley: sa Septuagint, tatlo ka sako nga barley kag pila ka litro nga bino. 3Kag ginsilingan ko siya, “Magpuyo ka upod sa akon3:3 Magpuyo ka upod sa akon: ukon, Maghulat ka sa akon. sa malawig nga tion. Indi ka gid maghulid sa iban nga lalaki. Bisan ako indi anay maghulid sa imo.”3:3 Bisan… imo: ukon, Magapuyo ako upod sa imo; ukon, Magahulat ako sa imo. 4Kay nagakahulugan ini nga sa malawig nga tion magakabuhi ang katawhan sang Israel nga wala sing hari, opisyal, halad, handumanan nga bato, espesyal nga panapton3:4 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod. nga ginagamit sa pagpamakot, kag mga dios-dios. 5Pero sa ulihi, magadangop sila liwat sa Ginoo nga ila Dios kag sa ila hari nga kaliwat ni David. Magapalapit sila sa Ginoo nga may pagtahod tungod sa iya kaayo.