Osée 2 – BDS & PCB

La Bible du Semeur

Osée 2:1-25

Dieu sème

1Mais, un jour, les Israélites ╵seront nombreux

comme les grains de sable ╵sur le bord de la mer,

que nul ne peut compter ╵ni mesurer.

Et, au lieu même ╵où on leur avait dit :

« Vous n’êtes pas mon peuple »,

on leur dira :

« Vous êtes les enfants ╵du Dieu vivant2.1 Cité en Rm 9.26 ; 1 P 2.10.. »

2Alors, les Judéens ╵et les Israélites ╵du royaume du Nord

seront unis

et ils établiront sur eux ╵un chef unique,

ils sortiront ╵du pays de l’exil,

car il sera très grand, ╵le jour de Jizréel2.2 Voir 1.3-4 ; 2.24 et note..

3Vous direz à vos frères ╵qu’ils seront appelés : « Mon peuple »,

et à vos sœurs : « les Bien-Aimées ».

La répudiation de l’épouse infidèle

4Intentez un procès ╵à votre mère2.4 Personnification de la nation d’Israël dont le prophète rappelle l’idolâtrie sous l’image classique de la prostitution., ╵faites-lui un procès,

car elle n’est pas mon épouse

et je ne suis pas son mari.

Qu’elle ôte de sa face ╵les marques des prostitutions ╵qu’elle a commises,

d’entre ses seins ╵les signes de ses adultères.

5Sinon, je la dévêtirai, ╵et je la mettrai toute nue,

comme elle était au jour de sa naissance2.5 Voir Ez 16.4-8 ; Na 3.5. ;

je la transformerai en un désert,

je ferai d’elle un pays desséché,

je la ferai mourir de soif.

6Et quant à ses enfants, ╵je n’aurai plus d’amour pour eux,

car ce sont des enfants ╵prostitués2.6 Littéralement, enfants de prostitution, comme en 1.2. Le prophète joue sur un double sens : les enfants de Gomer sont issus de la prostitution de celle-ci, tandis que les Israélites se prostituent avec les idoles..

7Oui, leur mère s’est adonnée ╵à la prostitution,

la femme qui les a conçus ╵s’est couverte de honte,

puisqu’elle a affirmé : ╵« Moi, j’irai après mes amants

qui me fournissent ╵mon pain, mon eau,

mon lin, ma laine,

mon huile et mes boissons. »

8Voilà pourquoi

je vais barrer ╵son chemin avec des épines,

je l’obstrue par un mur,

et elle ne trouvera plus sa route.

9Elle poursuivra ses amants

sans pouvoir les atteindre,

elle les cherchera ╵sans pouvoir les trouver.

Puis elle se dira :

« Je vais m’en retourner ╵chez mon premier mari,

car j’étais alors plus heureuse ╵que maintenant. »

10Or, elle n’avait pas compris ╵que c’était moi qui lui donnais

le blé, le vin nouveau et l’huile,

et de l’argent en abondance, ╵ainsi que l’or

dont ils ont fait ╵une offrande à Baal2.10 Dieu cananéen auquel on attribuait la souveraineté sur la pluie et la fertilité des champs, du bétail comme de l’homme (voir Jg 2.13)..

11C’est pourquoi je viendrai reprendre

mon blé au temps de la moisson,

mon vin au temps de la vendange,

je leur retirerai ╵ma laine avec mon lin

dont elle s’habillait.

12Mais maintenant, ╵je vais mettre au grand jour ╵son infamie

aux yeux de ses amants.

Et nul ne la délivrera ╵de mon emprise.

13Et je ferai cesser ╵toutes ses réjouissances :

ses fêtes, ses nouvelles lunes ╵et ses sabbats,

oui, tous ses jours ╵de fête cultuelle.

14Et je dévasterai ╵sa vigne et son figuier

dont elle a dit :

« Voyez, c’est le salaire ╵donné par mes amants. »

Je les réduirai en broussailles

et les bêtes sauvages ╵en feront leur pâture.

15Je lui ferai payer

tout le temps qu’elle a consacré ╵au culte des Baals ╵lorsqu’elle leur offrait ╵du parfum en hommage,

parée d’anneaux et de bijoux

pour courir après ses amants,

et quant à moi, ╵elle m’a oublié,

l’Eternel le déclare.

La fidélité de Dieu triomphe de l’infidélité d’Israël

16C’est pourquoi, je vais la reconquérir,

la mener au désert,

et parler à son cœur.

17C’est là que je lui donnerai ╵ses vignobles d’antan

et la vallée d’Akor2.17 Vallée où le péché d’Akân a été jugé (voir Jos 7.24-26).

deviendra une porte d’espérance ;

là, elle répondra ╵tout comme au temps de sa jeunesse,

au temps de sa sortie d’Egypte.

18Et il arrivera en ce temps-là,

l’Eternel le déclare,

que tu me diras : « Mon époux »

et tu ne m’appelleras plus : ╵« Mon maître2.18 maître: en hébreu se dit baal, comme le nom du dieu mentionné au verset suivant. ».

19J’ôterai de sa bouche ╵les noms des Baals,

et le souvenir même ╵de ces noms se perdra.

20Je conclurai, en ce temps-là, ╵une alliance pour eux

avec les animaux sauvages

et les oiseaux du ciel,

et les animaux qui se meuvent ╵au ras du sol.

Je briserai l’arc et l’épée, ╵et je mettrai fin à la guerre : ╵ils disparaîtront du pays.

Et je les ferai reposer ╵dans la sécurité.

21Puis, pour toujours, ╵je te fiancerai à moi.

Je te fiancerai à moi ╵en donnant comme dot2.21 en donnant comme dot: la même construction hébraïque se retrouve en 2 S 3.14. ╵et la justice et la droiture,

l’amour et la tendresse ╵que je mettrai en toi.

22Je te fiancerai à moi ╵en mettant en toi la fidélité,

et tu connaîtras l’Eternel.

23En ce temps-là, ╵je répondrai,

l’Eternel le déclare,

je répondrai à l’attente du ciel,

et le ciel répondra ╵à ce qu’attend la terre.

24La terre répondra au blé,

au vin nouveau ╵ainsi qu’à l’huile fraîche,

et ceux-ci répondront ╵à l’attente de Jizréel2.24 Le nom de Jizréel signifie : Dieu sème et fait assonance avec l’expression du v. 25 : je les répandrai comme de la semence (voir 1.4 ; 2.2)..

25Et je les répandrai ╵comme de la semence ╵pour moi dans le pays,

je prodiguerai mon amour ╵à celle qu’on nommait ╵Lo-Rouhama,

et je dirai à Lo-Ammi : ╵« Tu es mon peuple »,

et il dira : « Tu es mon Dieu2.25 Voir 1.6, 9. Cité en Rm 9.25 ; voir 1 P 2.10.. »

Persian Contemporary Bible

هوشع 2:1-23

1ای يزرعيل، اسم برادر و خواهرت را عوض كن. نام برادرت را عمی (يعنی «قوم من هستی») و اسم خواهرت را روحامه (يعنی «ترحم شده») بگذار، زيرا اكنون خداوند بر او رحم می‌فرمايد.

خيانت اسرائيل

2مادرت را توبيخ كن، زيرا زن مرد ديگری شده است و من ديگر شوهر او نيستم. از او بخواه تا از فاحشگی دست بردارد و ديگر خودفروشی نكند؛ 3و گرنه او را مثل روزی كه از مادر متولد شد عريان خواهم ساخت و مانند زمينی كه دچار خشكسالی شده باشد از تشنگی هلاک خواهم كرد. 4از فرزندان او چون فرزندان خودم مراقبت نخواهم كرد، زيرا آنها از آن من نيستند بلكه فرزندان مردان ديگری هستند. 5مادرشان مرتكب زنا شده و با بی‌شرمی گفته است: «دنبال مردانی می‌روم كه به من خوراک و پوشاک می‌دهند.» 6ولی من ديواری از خار و خس به دور او می‌كشم و مانعی بر سر راه او می‌گذارم تا راهش را پيدا نكند. 7به طوری كه وقتی دنبال فاسقانش می‌دود نتواند به آنها برسد. دنبال آنها خواهد گشت، ولی پيدايشان نخواهد كرد. آنگاه خواهد گفت: «بهتر است نزد شوهر خود بازگردم، چون وقتی كه با او بودم زندگی‌ام بهتر می‌گذشت.» 8او نمی‌فهمد كه هر چه دارد از من دارد. تمام طلا و نقره‌ای را كه او برای پرستش بت خود بعل به كار می‌برد، من به او می‌دادم.

9ولی اكنون ديگر شراب و غله‌ای را كه هميشه سر موعد برای او فراهم می‌كردم به او نخواهم داد و لباسهایی كه برای پوشش برهنگی‌اش به او می‌دادم از او پس خواهم گرفت. 10قباحت او را در نظر فاسقانش آشكار خواهم ساخت و هيچكس نخواهد توانست او را از دست من خلاصی بخشد. 11به تمام خوشيها و بزمها، عيدها و جشنهايش پايان خواهم داد. 12تاكستانها و باغهای ميوه‌ای را كه ادعا می‌كند فاسقانش به او هديه داده‌اند نابود می‌كنم. آنها را به صورت جنگل درمی‌آورم و ميوه‌هايش را نصيب حيوانات صحرا می‌گردانم. 13به سبب تمام آن روزهايی كه برای بت خودش بعل، بخور می‌سوزانيد و گوشواره‌هايش را به گوش می‌كرد و با طلا و جواهرات، خود را می‌آراست و مرا ترک نموده، به دنبال فاسقانش می‌رفت، او را مجازات خواهم كرد. اين را خداوند می‌فرمايد.

14ولی دوباره دل او را به دست می‌آورم و او را به بيابان خواهم برد و در آنجا با وی سخنانی دلنشين خواهم گفت. 15در آنجا باغهای انگورش را به او پس خواهم داد، و «درهٔ زحمات» او را به «دروازهٔ اميد» مبدل خواهم ساخت. او باز در آنجا مانند روزهای جوانی‌اش و مثل زمان قديم كه او را از اسارت مصر آزاد كردم سرود خواهد خواند. 16در آن روز مرا به جای «سرور من»، «شوهر من» خطاب خواهد كرد. 17كاری می‌كنم كه «بعل» را فراموش كند و ديگر اسمش را نيز بر زبان نياورد.

18در آن زمان، بين شما و حيوانات وحشی و پرندگان و خزندگان عهدی قرار می‌دهم تا ديگر از هم نترسيد؛ و تمام سلاحهای جنگی را از بين برده، به جنگها پايان خواهم داد. آنگاه در امنيت خواهيد زيست. 19من با زنجير عدالت و انصاف و محبت و رحمت، شما را برای هميشه به خود پيوند خواهم داد. 20من عهدی را كه با شما بسته‌ام بجا خواهم آورد و شما را نامزد خود خواهم ساخت و شما مرا در آن زمان واقعاً خواهيد شناخت.

21‏-22در آن روز من دعاهای قوم خود اسرائيل را اجابت خواهم كرد. بر زمين باران خواهم فرستاد و زمين نيز غله و انگور و زيتون توليد خواهد كرد.

23در آن زمان قوم اسرائيل را برای خود در زمين خواهم كاشت. به كسانی كه گفته بودم «ديگر رحمت بس است»، رحم خواهم نمود و به آنانی كه گفته بودم «قوم من نيستيد»، خواهم گفت: «اكنون شما قوم من هستيد» و ايشان جواب خواهند داد: «تو خدای ما هستی.2‏:23 نگاه کنيد به 1‏:6و9.‏»