La Bible du Semeur

Nombres 18

Les prêtres et les lévites

La fonction des prêtres et des lévites

1L’Eternel dit à Aaron: Toi, tes descendants et les membres de ta tribu, vous serez responsables du sanctuaire et vous porterez les conséquences des fautes commises contre lui. De plus, toi et tes descendants, vous serez responsables des fautes commises à l’égard du sacerdoce. Associe-toi tes frères de la tribu de ton ancêtre Lévi pour qu’ils soient attachés[a] à ton service et à celui de tes descendants devant la tente de l’acte de l’alliance. Ils seront à ton service et assureront le service de toute la tente, mais ils ne s’approcheront ni de l’autel ni d’aucun des objets sacrés du sanctuaire de façon à n’exposer ni eux ni vous, à la mort. Ils seront attachés à ton service et assureront le service de la tente de la Rencontre, en y accomplissant tous les travaux nécessaires; mais aucun profane ne se joindra à vous. Vous aurez la responsabilité du sanctuaire et de l’autel, et ma colère ne se déchaînera plus contre les Israélites[b]. Car moi-même j’ai choisi vos frères, les lévites, du milieu des Israélites pour vous les attribuer car ils ont été donnés à l’Eternel pour accomplir les tâches relatives à la tente de la Rencontre. Quant à toi et tes descendants, vous assumerez vos fonctions sacerdotales pour tout ce qui concerne l’autel et ce qui se trouve dans le lieu très saint derrière le voile, c’est là votre tâche. Je vous ai fait don de votre sacerdoce. Tout profane qui s’approchera comme vous sera puni de mort.

La part des prêtres

L’Eternel dit encore à Aaron: Voici: je te confie moi-même la gérance de tout ce qui est prélevé pour moi sur toutes les choses saintes offertes par les Israélites; je te le donne, à toi et à tes fils, comme la part qui vous revient: c’est là une ordonnance en vigueur à perpétuité[c]. Voici ce qui te reviendra des offrandes très saintes, de la partie qui n’en est pas brûlée: toutes les offrandes, tous les sacrifices pour le péché et tous les sacrifices de réparation qu’ils m’apportent; ces choses très saintes te reviendront, à toi et à tes fils. 10 Tu les mangeras dans un endroit très saint; les hommes seuls en mangeront; tu les tiendras pour sacrées.

11 De plus, tu recevras ce qui est prélevé sur leurs dons, c’est-à-dire tout ce qui m’est offert de la part des Israélites avec le geste de présentation. Tout cela, je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d’une loi immuable. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger. 12 Je te donne aussi les prémices de l’huile, du vin et du blé qu’ils m’offriront, 13 ainsi que les premiers produits du sol qu’ils apporteront à l’Eternel. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger.

14 Tout ce qui, en Israël, m’a été voué définitivement sera pour toi[d]. 15 Les premiers-nés que les Israélites m’offrent, qu’il s’agisse d’hommes ou d’animaux, te reviendront. Mais tu devras faire racheter tout garçon premier-né, ainsi que le premier-né des animaux rituellement impurs[e]. 16 Tu feras racheter les enfants à l’âge d’un mois au prix que tu indiqueras, c’est-à-dire cinq sicles d’argent, au cours du sicle utilisé au sanctuaire, qui est de vingt guéras. 17 Mais tu n’accepteras pas qu’on rachète les premiers-nés de la vache, de la brebis et de la chèvre: ils sont sacrés. Tu répandras leur sang sur l’autel et tu en brûleras les parties grasses; c’est un sacrifice consumé par le feu, dont l’odeur apaise l’Eternel. 18 Leur viande te reviendra, comme te reviennent la poitrine pour laquelle on fait le geste de présentation et le gigot droit. 19 Toutes les choses saintes que les Israélites prélèvent pour l’Eternel sur les offrandes, je te les donne, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d’une ordonnance immuable. C’est une alliance irrévocable[f] et immuable, garantie par l’Eternel en ta faveur et en faveur de tes descendants.

La dîme pour les lévites

20 L’Eternel dit à Aaron: Tu ne posséderas pas de patrimoine foncier[g] dans leur pays et il ne te reviendra aucune part au milieu d’eux; car c’est moi qui suis ta part et ton patrimoine au milieu des Israélites. 21 Aux lévites, je donne comme possession toutes les dîmes qui seront perçues en Israël, pour le service qu’ils assurent, celui qu’ils accomplissent dans la tente de la Rencontre[h]. 22 Ainsi les Israélites ne risqueront plus de commettre une faute qui entraînerait leur mort en s’approchant de la tente de la Rencontre. 23 Ce seront les lévites qui assureront le service de la tente de la Rencontre et qui porteront la responsabilité des fautes qui s’y commettraient. C’est une ordonnance en vigueur à perpétuité et de génération en génération; ils n’auront pas de patrimoine foncier au milieu des Israélites, 24 car je leur donne pour possession la dîme que les Israélites prélèveront pour l’Eternel. C’est pourquoi je leur ai dit qu’ils n’auront pas de patrimoine foncier parmi les Israélites.

La dîme donnée par les lévites

25 L’Eternel parla encore à Moïse en ces termes: 26 Dis aux lévites: Lorsque vous recevrez des Israélites les dîmes que je vous donne de leur part en guise de possession, vous en prélèverez le dixième comme offrande pour l’Eternel, ce sera donc la dîme de la dîme. 27 Cette offrande que vous ferez sera considérée comme équivalente aux offrandes prélevées sur la moisson de blé ramassée sur l’aire et sur le vin nouveau coulant du pressoir. 28 C’est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, l’offrande pour l’Eternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des Israélites, et vous la donnerez au prêtre Aaron comme une offrande à l’Eternel. 29 Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez une offrande pour l’Eternel, vous prélèverez la meilleure part comme part la plus sainte.

30 Tu leur diras encore: Quand vous en aurez prélevé la meilleure part, le reste équivaudra pour vous, lévites, au produit de l’aire et du pressoir. 31 Vous le mangerez où vous voudrez, avec vos familles; car c’est là votre salaire pour les services que vous accomplissez dans la tente de la Rencontre. 32 Vous ne vous rendrez coupables d’aucune faute en cela, du moment que vous en aurez prélevé la meilleure part. Ainsi, vous ne profanerez pas les saintes offrandes des Israélites et vous ne serez pas frappés de mort.

Notas al pie

  1. 18.2 En hébreu, le nom de Lévi et le verbe attacher font assonance.
  2. 18.5 Allusion à l’événement rapporté en 17.11-12 et à la réaction du peuple en 17.27-28.
  3. 18.8 La tribu de Lévi n’aura pas de patrimoine dans le pays d’Israël, c’est-à-dire pas de terres en propre. Les lévites ne posséderont que quelques villes et les pâturages d’alentour; les prêtres n’auront rien. Les lévites recevaient en compensation la dîme des Israélites; ils en redonnaient la dixième partie aux prêtres (v. 25-32). Ceux-ci avaient droit, en plus, à une part des sacrifices offerts par le peuple. Ils pouvaient la manger, selon les cas, soit seuls, soit avec leurs fils (v. 9-10), soit avec toute leur famille en dehors du sanctuaire (v. 11).
  4. 18.14 Voir Lv 27.28.
  5. 18.15 C’est-à-dire qui ne pouvait être ni offert en sacrifice ni consommé (voir Lv 11; 27.27; Ex 13.13). Revenu supplémentaire pour les prêtres.
  6. 18.19 En hébreu: une alliance de sel, c’est-à-dire comme le précise le mot suivant: immuable, perpétuelle (voir Lv 2.13). Chaque sacrifice devait être assaisonné de sel (comparer Mt 5.13; Mc 9.49-50; Col 4.6).
  7. 18.20 Ou héritage, ainsi que dans la suite du verset et aux v. 23 et 24.
  8. 18.21 Voir Lv 27.30-33; Dt 14.22-29.

Bibelen på hverdagsdansk

4 Mosebog 18

Præsternes og levitternes tjeneste

1Da sagde Herren til Aron: „Jeg har overdraget tjenesten ved helligdommen til levitterne. Det er deres ansvar, hvis der sker et lovbrud under tjenesten. Men præstetjenesten er overdraget til dig og dine efterkommere, og sker der noget galt der, er det jer, der bliver krævet til ansvar. Levitterne skal hjælpe jer under præstetjenesten foran teltet med pagtens ark. Men når de udfører deres arbejde, må de under ingen omstændigheder røre direkte ved nogen af de hellige ting eller ved alteret. Gør de det, skal de dø—og det skal I også. Levitterne skal tage sig af åbenbaringsteltet og transportere det omkring, men ingen af de andre israelitter må hjælpe til med det arbejde.

Det er jer præster, som skal udføre tjenesten i selve helligdommen og ved alteret, så Israels folk ikke igen skal rammes af min vrede ved ikke at respektere præstetjenesten. Jeg har udvalgt levitterne til at hjælpe jer under jeres præstetjeneste i åbenbaringsteltet. De er en gave til jer fra Herren. Men du og dine efterkommere, som er mine præster, skal alene varetage altertjenesten. Det er kun jer, som har tilladelse til at gå ind bag forhænget til helligdommen, for I er mine præster. Enhver anden, der trænger ind i helligdommen, skal dø.”

Præsternes og levitternes underhold

Herren sagde videre til Aron: „Jeg giver jer præster jeres del af de offergaver, som folket bringer til mig. Denne ordning skal gælde for altid. I må få de dele af de hellige ofre, som ikke skal brændes på alteret, hvad enten det er afgrødeofre, syndofre eller skyldofre. 10 I skal spise dem på et helligt sted, men kun mændene må spise dem. 11 De offergaver, som svinges foran alteret, skal for altid tilhøre jer og jeres familier. Både mænd, kvinder og børn må spise af disse ofre—med undtagelse af dem, der er urene på det tidspunkt.

12 Det samme gælder for de høstofre, som folket bringer til mig—det første og bedste af deres olivenolie, nylavede vin, korn 13 og frugter. De ofre må alle jeres familiemedlemmer få del i—med undtagelse af dem, der er urene på det tidspunkt. 14 Alt hvad der tilhører mig, tilhører også jer. 15 Alt det førstefødte blandt mennesker og dyr tilhører mig, og skal derfor tilhøre jer. Dog skal israelitterne løskøbe de førstefødte sønner og det førstefødte blandt alle urene dyr. 16 I stedet for at bringe disse førstefødte sønner og urene dyr som offergaver, skal de en måned efter fødslen løskøbe dem med fem sølvstykker for hver.

17 Hvad de førstefødte blandt hornkvæget og småkvæget angår, kan de ikke løskøbes, men de skal ofres til mig. Deres blod skal stænkes på alteret, og deres fedt skal brændes som et lifligt offer til mig. 18 Men kødet skal tilhøre jer—ligesom brystet og det højre lårstykke, der svinges foran alteret, tilhører jer. 19 Alle de ofre, som folket bringer til mig ved at svinge dem foran alteret, skal tilhøre jer, og I og jeres familier må spise af dem. Dette er en permanent lov, en troskabspagt[a] mellem mig på den ene side og jer og jeres efterkommere på den anden side.”

20 Herren sagde videre til Aron: „I præster må ikke eje jord eller anden ejendom i landet. Hvad der tilhører mig, tilhører også jer. 21 Men hvad levitterne angår, skal de modtage betaling for deres arbejde ved åbenbaringsteltet i form af den tiende, Israels folk bringer. De får nemlig heller ikke jord eller ejendom i landet.

22 Fra nu af skal israelitterne, med undtagelse af præsterne og levitterne, holde sig på afstand af åbenbaringsteltet. Gør de ikke det, skal de dø. 23 Levitterne skal gøre tjeneste ved åbenbaringsteltet og hjælpe præsterne, men de må ikke få del i landets jord. Det skal være en fast ordning som varer fra slægt til slægt. 24 I stedet for jord får de den tiende, som israelitterne bringer til mig.”

25 Herren sagde videre til Moses: 26 „Sig til levitterne, at en tiendedel af den tiende, de modtager fra israelitterne, skal de give videre til mig. 27-30 Det bliver deres ‚høstoffer’ og skal i mine øjne regnes på lige fod med de øvrige israelitters høstofre, der betales af det første korn fra tærskepladsen og den første vin, de producerer. Den skal bestå af den bedste del af de tiendegaver, som de modtager fra folket og denne tiende skal de overdrage til Aron som repræsentant for præsterne. 31-32 Så længe levitterne sørger for at bringe den bedste del af den tiende, de selv modtager, videre til præsterne, må de spise resten, hvor de vil, sammen med deres familier, uden derved at pådrage sig skyld. Det er deres løn for det arbejde, de udfører ved åbenbaringsteltet. Men hvis de overtræder denne lov, skal de dø.”

Notas al pie

  1. 18,19 På hebraisk en „saltpagt”.