La Bible du Semeur

Nombres 13

L’entrée en Canaan retardée de quarante ans

L’exploration du pays de Canaan

1L’Eternel parla à Moïse et dit: Envoie des hommes, un de chaque tribu, choisis parmi les chefs, pour explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites.

Moïse envoya des hommes depuis le désert de Parân, comme l’Eternel le lui avait demandé. C’étaient tous des chefs des Israélites. Voici leurs noms:

Pour la tribu de Ruben: Shammoua, fils de Zakkour;

Pour la tribu de Siméon: Shaphath, fils de Hori;

Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yephounné;

Pour la tribu d’Issacar: Yiguéal, fils de Joseph;

Pour la tribu d’Ephraïm: Osée, fils de Noun;

Pour la tribu de Benjamin: Palti, fils de Raphou;

10 Pour la tribu de Zabulon: Gaddiel, fils de Sodi;

11 Pour la tribu de Joseph, c’est-à-dire celle de Manassé: Gaddi, fils de Sousi;

12 Pour la tribu de Dan: Ammiel, fils de Guemalli;

13 Pour la tribu d’Aser: Setour, fils de Michaël;

14 Pour la tribu de Nephtali: Nahbi, fils de Vophsi;

15 Pour la tribu de Gad: Guéouel, fils de Maki.

16 Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Osée[a], fils de Noun, le nom de Josué[b].

17 Moïse les envoya donc pour reconnaître le pays de Canaan, en leur disant: Passez par le Néguev, gagnez la région montagneuse 18 et examinez le pays. Voyez comment il se présente et quel peuple l’habite, observez s’il est fort ou faible, nombreux ou pas; 19 voyez de quel genre est le pays où il habite; s’il est bon ou mauvais; et comment sont les villes, si elles sont ouvertes ou fortifiées. 20 La terre est-elle fertile ou pauvre, y trouve-t-on des arbres ou non? Ayez du courage et rapportez des fruits du pays.

C’était, en effet, l’époque des premiers raisins.

21 Ainsi, ces hommes partirent et explorèrent le pays depuis le désert de Tsîn jusqu’à Rehob, près de Lebo-Hamath[c]. 22 Ils montèrent dans le Néguev et parvinrent à Hébron où vivaient les familles d’Ahimân, de Shéshaï et de Talmaï, descendants d’Anaq[d]. Hébron avait été fondée sept ans avant Tanis[e] en Egypte. 23 Arrivés dans la vallée d’Eshkol, ils coupèrent un sarment de vigne portant une grappe de raisins si lourde qu’ils durent la porter à deux au moyen d’une perche; ils prirent aussi des grenades et des figues. 24 C’est depuis lors qu’on a nommé ce lieu: la vallée d’Eshkol (de la Grappe) en souvenir de la grappe de raisin que les Israélites y avaient coupée.

Le rapport des envoyés

25 Au bout de quarante jours, ils furent de retour de leur exploration du pays. 26 Ils vinrent trouver Moïse et Aaron et toute la communauté des Israélites dans le désert de Parân à Qadesh, ils leur rendirent compte de leur expédition et leur montrèrent les fruits du pays. 27 Voici le rapport qu’ils firent à Moïse: Nous sommes arrivés dans le pays où tu nous as envoyés. Oui, c’est vraiment un pays ruisselant de lait et de miel[f]; et en voici les fruits. 28 Seulement, le peuple qui l’habite est terriblement fort, les villes sont d’immenses forteresses, et nous avons même vu des descendants d’Anaq. 29 Les Amalécites occupent la région du Néguev, les Hittites, les Yebousiens et les Amoréens tiennent la montagne, et les Cananéens[g] occupent le littoral de la Méditerranée et toute la vallée du Jourdain.

30 Alors Caleb essaya de faire taire le peuple qui commençait à s’en prendre à Moïse. Il lui dit: Allons-y, faisons la conquête de ce pays, car nous en sommes vraiment capables.

31 Mais les hommes qui l’avaient accompagné disaient: Nous ne sommes pas en mesure d’attaquer ce peuple, car il est plus fort que nous.

32 Puis ils se mirent à décrier le pays qu’ils avaient exploré devant les Israélites, en disant: Le pays que nous avons parcouru et exploré est une terre qui consume ses habitants; quant à la population que nous y avons vue, ce sont tous des gens très grands. 33 Nous y avons même vu des géants[h], des descendants d’Anaq, de cette race de géants; à côté d’eux, nous avions l’impression d’être comme des sauterelles, et c’est bien l’effet que nous leur faisions.

Notas al pie

  1. 13.16 Voir v. 8. Osée signifie: Salut.
  2. 13.16 Voir Ex 17.8-16. Josué signifie: l’Eternel sauve.
  3. 13.21 Autre traduction: jusqu’à Rehob, à l’entrée de Hamath. Le désert de Tsîn se trouve au sud-est du pays d’Israël, Rehob tout au nord, à l’entrée du territoire de Hamath sur l’Oronte, à quelque 200 kilomètres au nord de Damas: un voyage d’environ 800 kilomètres aller-retour qui leur a pris quarante jours (v. 25).
  4. 13.22 Anciens habitants de Canaan, décrits comme étant des géants.
  5. 13.22 Ville fondée vers 1730 av. J.-C.
  6. 13.27 Voir Ex 3.8.
  7. 13.29 Noms des différents peuples habitant ce qui deviendra le pays d’Israël. Pour les Hittites, voir note Gn 23.3. Les Yebousiens occupaient la région de la future Jérusalem (Jos 15.63), les Amoréens étaient installés dans les régions montagneuses bordant la vallée du Jourdain (Gn 15.16; Nb 21.31).
  8. 13.33 Voir Gn 6.4.

Korean Living Bible

민수기 13

가나안 탐지

1여호와께서 모세에게 “너는 각 지파의 지도자들 가운데 한 사람씩 뽑아

내가 너희에게 줄 가나안 땅을 탐지해 오게 하라” 하고 말씀하셨다.

그래서 모세는 여호와의 명령대로 바란 광야에서 각 지파의 지도자들을 뽑아 정찰대원으로 파견했는데

그들은 다음과 같다:

르우벤 지파에서 삭굴의 아들 삼무아,

시므온 지파에서 호리의 아들 사밧,

유다 지파에서 여분네의 아들 갈렙,

잇사갈 지파에서 요셉의 아들 이갈,

에브라임 지파에서 눈의 아들 호세아,

베냐민 지파에서 라부의 아들 발디,

10 스불론 지파에서 소디의 아들 갓디엘,

11 [a]므낫세 지파에서 수시의 아들 갓디,

12 단 지파에서 그말리의 아들 암미엘,

13 아셀 지파에서 미가엘의 아들 스둘,

14 납달리 지파에서 웝시의 아들 나비,

15 갓 지파에서 마기의 아들 그우엘이었다.

16 이상은 모세가 가나안 땅을 탐지하러 보낸 정찰대원들이다. 모세는 눈의 아들 호세아의 이름을 여호수아로 고쳤다.

17 모세는 정찰대원들을 가나안 땅으로 보내면서 이렇게 지시하였다. “너희는 여기서 북쪽으로 올라가 가나안 남쪽 지방인 네겝으로 가서 산간 지대로 들어가

18 그 땅의 지형을 살피고 거기에 살고 있는 사람들이 강한지 약한지, 인구는 얼마나 되는지,

19 그들이 사는 땅이 좋은지 나쁜지, 그리고 그들이 어떤 도시에 살고 있으며 거기에 성벽이 있는지 없는지,

20 또 그 땅 토질이 비옥한지 메마른지, 나무들은 있는지 없는지 알아보고 오너라. 그리고 잊지 말고 그 땅의 과일을 가져오너라” (그 때는 포도가 익기 시작하는 계절이었다).

21 그래서 그들은 북쪽으로 가서 진 광야에서부터 하맛 근처 르홉에 이르는 모든 땅을 탐지하였으며

22 가나안 남쪽 네겝을 거쳐 헤브론에 도착하였다. 그곳은 이집트의 소안보다 7년 먼저 건설된 곳으로 아낙 후손인 아히만과 세새와 달매 자손들이 살고 있었다.

23 그들은 또 에스골 골짜기로 들어가 포도 한 송이가 달린 가지를 꺾어서 막대기에 꿰어 두 사람이 메고 또 석류와 무화과도 따서 가지고 왔다.

24 이스라엘 사람들이 거기서 포도송이를 땄으므로 그 곳을 [b]‘에스골’ 골짜기라고 불렀다.

25 그들은 40일 동안 그 땅을 탐지하고 돌아와서

26 바란 광야 가데스에 있는 모세와 아론과 모든 이스라엘 백성에게 자기들이 본 것을 이야기하며 가지고 온 과일을 보여 주었다.

27 그리고 그들은 모세에게 이렇게 보고하였다. “우리가 그 곳에 가 보니 정말 [c]기름지고 비옥한 땅이었습니다. 이것이 거기서 가져온 과일입니다.

28 그러나 그 곳에 살고 있는 사람들은 강할 뿐만 아니라 그들의 도시들은 아주 크고 성곽으로 둘러싸인 요새였습니다. 게다가 거기에는 거인 아낙 자손까지 살고 있었습니다.

29 그리고 그 땅의 남쪽 지방인 네겝에는 아말렉족이, 산간 지방에는 헷족과 여부스족과 아모리족이, 지중해 연안과 요단 강변에는 가나안족이 살고 있었습니다.”

30 갈렙이 모세 앞에 있는 백성들을 안심시키며 “자, 올라가서 그 땅을 점령합시다. 우리는 충분히 그들을 이길 수 있습니다” 하자

31 “그렇지 않습니다. 우리는 그들을 당해 낼 수가 없습니다. 그들은 우리보다 훨씬 강합니다” 하고 다른 정찰대원들이 반박하였다.

32 그리고 그들은 자기들이 탐지한 땅에 대하여 사람들에게 나쁜 소문을 퍼뜨리며 이렇게 말하였다. “그 땅에는 [d]힘 센 장사들이 수두룩하고 사람들의 키가 모두 컸으며

33 게다가 우리는 네피림의 후손인 거인 아낙 자손들도 거기 있는 것을 보았습니다. 우리가 보기에도 우리 자신들이 메뚜기처럼 느껴졌는데 그들의 눈에도 우리가 그 정도밖에 보이지 않았을 것입니다.”

Notas al pie

  1. 13:11 또는 ‘요셉 지파 곧 므낫세 지파’
  2. 13:24 ‘포도송이’ 라는뜻.
  3. 13:27 원문에는 ‘젖과꿀이흐르는땅’
  4. 13:32 또는 ‘그거민을삼키는땅이요’