Nahoum 1 – BDS & APSD-CEB

La Bible du Semeur

Nahoum 1:1-14

1Proclamation sur Ninive1.1 Capitale de l’Empire assyrien..

Livre de la révélation reçue par Nahoum, d’Elqosh1.1 Identification incertaine..

Colère et bonté de Dieu

2L’Eternel est un Dieu ╵qui ne tolère pas le mal ╵et qui le fait payer.

L’Eternel fait payer, ╵sa fureur est terrible.

Il fait payer ses adversaires,

il garde son ressentiment ╵contre ses ennemis.

3D’un côté, l’Eternel ╵est lent à la colère,

sa puissance est immense,

mais il ne laisse pas ╵le coupable impuni.

L’Eternel fraie sa route ╵dans l’ouragan et la tempête,

et les nuées sont la poussière ╵que soulèvent ses pieds.

4Il menace la mer ╵et il la met à sec,

il fait tarir les fleuves.

Le Basan et le Carmel dépérissent,

la flore du Liban se fane1.4 Le Basan, à l’est du Jourdain, le mont Carmel et le Liban étaient réputés pour leur fertilité..

5Les montagnes vacillent ╵à son approche,

les collines s’effondrent,

la terre se soulève ╵devant ses pas,

tout l’univers est bouleversé ╵avec ceux qui l’habitent.

6S’il se met en colère, ╵qui pourra subsister ?

Et qui tiendra ╵quand son courroux s’enflamme ?

Car sa fureur ╵se répand comme un incendie,

les rochers se renversent ╵à son approche.

7Mais l’Eternel est bon,

il est un sûr abri ╵au jour de la détresse,

et il prend soin de ceux ╵qui se confient en lui.

8Par un flot qui déborde,

il détruira Ninive ╵totalement,

et il repoussera ╵ses ennemis dans les ténèbres.

La détresse ne reparaîtra pas

(A Juda)

9Que complotez-vous donc ╵à l’encontre de l’Eternel ?

C’est lui qui est l’auteur ╵de destructions totales,

et la détresse ╵ne reparaîtra pas ╵une seconde fois.

10Ils sont pareils ╵à un fourré d’épines ╵enchevêtrées.

Tout imbibés qu’ils sont de vin,

ils seront consumés

totalement ╵comme du chaume sec.

(A Ninive)

11C’est de toi1.11 Peut-être Assourbanipal (669 à 627 av. J.-C.), le dernier grand roi assyrien, qui soumit l’Egypte et le royaume de Juda sous Manassé (voir 2 Ch 33.11-13). qu’est venu

celui qui, contre l’Eternel, ╵trame le mal,

et qui conçoit ╵des desseins criminels.

(A Juda)

12L’Eternel dit ceci :

Bien que vos ennemis ╵soient au complet et très nombreux,

ils n’en seront pas moins ╵moissonnés sans retour ╵et ils disparaîtront.

Si je t’ai humilié, ╵ô peuple de Juda,

je ne le ferai plus.

13Et je vais maintenant ╵briser le joug ╵qu’il fait peser sur toi,

j’arracherai tes chaînes.

(Au roi de Ninive)

14Mais quant à toi, ╵voici ce que décrète ╵l’Eternel contre toi :

Tu n’auras pas de descendance ╵qui perpétue ton nom.

Je ferai disparaître ╵du temple de tes dieux

les idoles taillées, ╵les statues de métal fondu,

je prépare ta tombe

car toi, tu ne vaux rien.

Ang Pulong Sa Dios

Nahum 1:1-15

1Ang panag-na mahitungod sa Nineve.1:1 Nineve: Mao kini ang kapital sa Asiria ug nagarepresentar sa tibuok nasod sa Asiria. Ang libro sa panan-awon ni Nahum nga taga-Elkos.

Ang Kasuko sa Ginoo sa Nineve

2Ang Ginoo abobhuan ug nagapani-malos nga Dios; Ang Ginoo mohimo sa pagpanimalos ug puno sa kapungot. Ang Ginoo magapanimalos sa iyang mga kontra ug nagapahungaw sa iyang kasuko sa iyang mga kaaway. 3Ang Ginoo dili daling masuko apan hilabihan ang iyang gahum; Ang Ginoo dili mobiya sa mga sad-an nga dili paga-silotan. Ang iyang pama-agi anaa sa alimpulos ug sa unos, ug ang mga panganod mga abog sa iyang tiil. 4Gibadlong niya ang kadagatan ug nauga kini; Gihimo niya ang mgakasapaan nga mahimong uga. Ang Basan ug Carmel nangalaya ug ang pagpamulak sa Lebanon nahanaw. 5Ang mga kabukiran nauyog sa iyang atubangan ug ang kabungtoran natunaw pahilayo kaniya. Ang kayutaan mikurog sa iyang presensya; ang kalibotan ug ang tanan nga nagpuyo niini. 6Kinsay makabarug sa iyang kayugot? Kinsay makabarug sa iyang hilabihang kasuko? Ang iyang kapungot iyang gibubo sama sa kalayo. Ang mga bato nadugmok sa iyang atubangan.

7Maayo ang Ginoo; lig-on siya nga dalangpanan sa panahon sa kasamok, siya moatiman kaniya nga mosalig kaniya. 8Apan uban sa dili mapiog nga baha iyang hatagan ug katapusan ang Nineve; iyang gukdon ang iyang mg kontra ngadto sa gingharian sa kangitngit. 9Bisan unsa man ang ilang gilaraw batok sa Ginoo iya kining hatagan ug katapusan; ang kasamok dili kini moabut sa makaduha ka higayon. 10Sila mangasangit sa mga sampinit ug mangahubog sa ilang mga bino; ut-oton sila sa kalayo sama sa ugang dagami. 11Gikan kanimo Nineve, mitungha ang usa nga naglaraw ug dautan batok sa Ginoo ug nagplano ug dautang pamaagi.

12Mao kini ang giingon sa Ginoo; Bisan tuod naa silay kaabag ug daghan sila kaayo; malaglag sila ug mahanaw. Bisan tuod ug gidagmalan ko ikaw o Juda dili ko na ikaw dagmalan. 13Karon bugtuon ko ang ilang yugo sa inyong mga abaga ug gisi-on ko ang ilang mga gapos pahilayo kaninyo.

14Ang Ginoo naghatag ug sugo mahitungod kaninyo, Nineve: Dili kamo makabaton ug kaliwatan nga magdala sa inyong pangalan. Gun-obon ko ang mga imahin ug ang mga idolo ninyo diha sa templo sa inyong dios-dios. Andamon ko ang inyong lubnganan kay wala kamoy bili.

15Tan-awa, didto sa mga kabukiran ang mga tiil nga nagdala ug maayong balita, nga nagmantala sa kalinaw! Sauloga ang inyong kapistahan, Juda, ug tumana ang inyong mga panaad. Dili na mosulong ang mga dautan kaninyo; laglagon na gayud sila sa hingpit.