Dieu régnera en Sion
1Dans l’avenir, ╵il adviendra
que le mont sur lequel ╵est le temple de l’Eternel
sera fermement établi ╵au-dessus des montagnes,
et il s’élèvera ╵par-dessus toutes les hauteurs,
et les peuples y afflueront4.1 Les v. 1-3 sont parallèles à Es 2.2-4..
2De nombreux peuples étrangers viendront,
en se disant les uns aux autres :
« Venez, montons ╵au mont de l’Eternel,
au temple du Dieu de Jacob !
Il nous enseignera ╵les voies qu’il a prescrites ;
nous suivrons ses sentiers. »
Car de Sion viendra la Loi,
et de Jérusalem, ╵la Parole de l’Eternel.
3Et il sera l’arbitre ╵entre de nombreux peuples ;
oui, il sera le juge ╵de puissantes nations, ╵même lointaines.
Martelant leurs épées, ╵ils forgeront des socs ╵pour leurs charrues,
et, de leurs lances, ╵ils feront des faucilles.
Plus aucune nation ╵ne brandira l’épée ╵contre une autre nation,
et l’on n’apprendra plus la guerre.
4Chacun habitera en paix ╵sous sa vigne et sous son figuier4.4 Expression proverbiale pour parler d’une paix et d’une sécurité parfaites (voir 1 R 5.5 ; Am 9.14 ; Za 3.10).,
il n’y aura personne ╵qui puisse le troubler.
C’est l’Eternel qui a parlé, ╵le Seigneur des armées célestes.
5Les autres peuples marchent
chacun au nom de ses divinités,
mais nous, nous marcherons
au nom de l’Eternel, ╵lui qui est notre Dieu,
toujours et à jamais.
Dieu rassemblera son troupeau dispersé
6En ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
je rassemblerai les brebis, ╵celles qui boitent
et celles qui sont exilées
et que j’ai maltraitées.
7Je ferai de celles qui boitent ╵un reste qui subsistera ;
de celles qui sont exilées ╵je ferai un peuple puissant.
L’Eternel régnera sur eux, ╵sur le mont Sion, ╵dès maintenant et à jamais.
8Et toi, tour du troupeau,
toi, citadelle de la communauté de Sion,
ta souveraineté d’antan
te reviendra :
la royauté que possédait ╵Jérusalem.
Epreuve et délivrance
9Et pourquoi maintenant, ╵pousses-tu de tels cris ?
N’as-tu donc plus de roi ?
Ton conseiller a-t-il péri
pour que les douleurs t’aient saisie
comme une femme qui enfante ?
10Oui, tords-toi de douleur, gémis,
comme une femme qui enfante,
toi qui habites dans Sion !
Car tu devras quitter la ville
et camper en pleins champs ;
tu iras jusqu’à Babylone.
Mais là, tu seras délivré,
car l’Eternel te sauvera
du pouvoir de tes ennemis.
11Mais pour l’instant, ╵de nombreux peuples ╵se sont rassemblés contre toi
disant : « Qu’elle soit profanée,
et que nos yeux contemplent ╵de Sion le spectacle ! »
12Mais ceux-là ne connaissent pas ╵les plans de l’Eternel,
ils ne comprennent pas ╵ses intentions :
il les a rassemblés comme des gerbes ╵pour battre le blé sur une aire.
13Debout, foulez le blé, ╵habitants de Sion,
je rendrai vos cornes, d’acier,
et vos sabots, de bronze ;
et vous écraserez ╵de nombreux peuples ;
vous vouerez exclusivement ╵leurs biens à l’Eternel,
et vous offrirez leurs richesses ╵au Seigneur de toute la terre.
14Maintenant, rassemble tes troupes4.14 rassemble tes troupes. Autre traduction : fais-toi des incisions, pratique de deuil interdite par la Loi (Lv 19.28).,
ville de troupes !
On nous assiège
et l’on frappe à coups de bâton ╵le chef d’Israël au visage.
A Montanha do Senhor
1Nos últimos dias,
acontecerá que o monte do templo do Senhor
será estabelecido como o principal entre os montes
e se elevará acima das colinas.
E os povos a ele acorrerão.
2Muitas nações virão, dizendo:
“Venham, subamos ao monte do Senhor,
ao templo do Deus de Jacó.
Ele nos ensinará os seus caminhos,
para que andemos nas suas veredas”.
Pois a lei virá de Sião,
a palavra do Senhor, de Jerusalém.
3Ele julgará entre muitos povos
e resolverá contendas entre nações poderosas e distantes.
Das suas espadas farão arados,
e das suas lanças, foices.
Nenhuma nação erguerá a espada contra outra,
e não aprenderão mais a guerra.
4Todo homem poderá sentar-se debaixo da sua videira
e debaixo da sua figueira,
e ninguém o incomodará,
pois assim falou o Senhor dos Exércitos.
5Pois todas as nações andam,
cada uma em nome dos seus deuses,
mas nós andaremos em nome do Senhor, o nosso Deus,
para todo o sempre.
O Plano do Senhor
6“Naquele dia”, declara o Senhor,
“ajuntarei os que tropeçam
e reunirei os dispersos,
aqueles a quem afligi.
7Farei dos que tropeçam um remanescente
e dos dispersos, uma nação forte.
O Senhor reinará sobre eles no monte Sião
daquele dia em diante e para sempre.
8Quanto a você, ó torre do rebanho,
ó fortaleza4.8 Ou colina da cidade4.8 Hebraico: filha; também nos versículos 10 e 13. de Sião,
o antigo domínio será restaurado a você;
a realeza voltará para a cidade de Jerusalém.”
9Agora, por que gritar tão alto?
Você não tem rei?
Seu conselheiro morreu,
para que a dor seja tão forte para você
como a de uma mulher em trabalho de parto?
10Contorça-se em agonia, ó povo da cidade de Sião,
como a mulher em trabalho de parto,
porque agora terá que deixar os seus muros
para habitar em campo aberto.
Você irá para a Babilônia,
e lá será libertada.
Lá o Senhor a resgatará
da mão dos seus inimigos.
11Mas agora muitas nações estão reunidas contra você.
Elas dizem: “Que Sião seja profanada,
e que isso aconteça
diante dos nossos olhos!”
12Mas elas não conhecem os pensamentos do Senhor;
não compreendem o plano daquele que as ajunta
como feixes para a eira.
13“Levante-se e debulhe, ó cidade de Sião,
pois eu darei a você chifres de ferro e cascos de bronze
para despedaçar muitas nações.”
Você consagrará ao Senhor,
ao Soberano de toda a terra,
os ganhos ilícitos e a riqueza delas.