Troisième élégie : l’espoir malgré la détresse
Profonde détresse du prophète
1Moi, je suis l’homme ╵qui a vu l’affliction
sous les coups du bâton ╵de sa colère.
2Il3.2 C’est-à-dire Dieu que Jérémie ne veut pas nommer (voir v. 18). m’a mené ╵et il m’a fait marcher
dans des ténèbres ╵sans aucune lumière.
3C’est contre moi ╵qu’à longueur de journée
il tourne et retourne sa main.
4Il a usé ma chair, ma peau,
il a brisé mes os.
5Il a dressé contre moi3.5 Lors des sièges, l’assaillant dressait des terrasses, des sortes de contre-remparts contre les remparts de la ville pour pouvoir y pénétrer. des remparts
pour m’assiéger d’amertume et de peine.
6Il m’a fait habiter ╵dans des lieux ténébreux
comme ceux qui sont morts ╵depuis longtemps.
7Il m’a enclos d’un mur ╵afin que je ne sorte pas,
il m’a chargé ╵de lourdes chaînes.
8J’ai beau crier et implorer,
il n’écoute pas ma prière.
9Il a barré tous mes chemins ╵avec d’énormes pierres,
il rend ma route impraticable.
10Il m’a épié ╵comme un ours aux aguets
ou comme un lion ╵tapi dans sa cachette.
11Il m’a fait sortir du chemin, ╵il m’a mis en pièces,
et il m’a transformé ╵en une terre dévastée.
12Il a bandé son arc,
et il m’a pris pour cible.
13Il m’a percé les reins avec les flèches
tirées de son carquois.
14Je suis devenu la risée ╵de tout mon peuple3.14 Selon le texte hébreu traditionnel. De nombreux manuscrits hébreux et la version syriaque ont : tous les peuples.
et le sujet de ses chansons, ╵à longueur de journée3.14 Voir Jr 20.7..
15Il m’a gavé d’herbes amères
et il m’a abreuvé d’absinthe.
16Il m’a brisé les dents ╵sur du gravier ;
il m’a couvert de cendre.
17Tu m’as banni loin de la paix,
je ne sais plus ╵quel goût a le bonheur.
18Alors j’ai dit : ╵C’en est fini ╵de tout mon avenir3.18 Autre traduction : de ma splendeur. :
je n’espère plus rien ╵de l’Eternel.
L’Eternel est ma part
19Oh ! souviens-toi ╵de mon humiliation ╵et de ma vie errante,
du poison, de l’absinthe ╵dont je suis abreuvé !
20Sans cesse, ╵je m’en souviens,
et j’en suis abattu.
21Mais voici la pensée ╵que je me rappelle à moi-même,
la raison pour laquelle ╵j’aurai de l’espérance :
22non, les bontés de l’Eternel ╵ne sont pas à leur terme
et ses tendresses ╵ne sont pas épuisées.
23Chaque matin, ╵elles se renouvellent.
Oui, ta fidélité est grande !
24J’ai dit : L’Eternel est mon bien,
c’est pourquoi je compte sur lui.
25L’Eternel est plein de bonté ╵pour ceux qui ont confiance en lui,
pour ceux qui se tournent vers lui.
26Il est bon d’attendre en silence
la délivrance ╵que l’Eternel opérera.
27C’est une bonne chose,
pour l’homme, de porter ╵le joug dans sa jeunesse.
28Qu’il se tienne à l’écart ╵et garde le silence
quand l’Eternel le lui impose !
29Et qu’il s’incline, ╵le visage dans la poussière :
peut-être y a-t-il un espoir…
30Qu’il présente la joue ╵à celui qui le frappe3.30 Voir Mt 5.39.,
qu’il se rassasie de mépris !
31Car le Seigneur
ne le rejettera pas pour toujours.
32Mais s’il afflige, ╵il aura aussi compassion
selon son grand amour.
33Ce n’est pas par plaisir ╵qu’il humilie
et qu’il afflige les humains.
34Lorsque l’on foule aux pieds
tous les prisonniers du pays3.34 Comme l’ont fait les Babyloniens à Jérusalem en 587 av. J.-C.,
35lorsque l’on viole ╵le droit d’un homme
sous les yeux mêmes du Très-Haut,
36et lorsque l’on opprime ╵quelqu’un dans son procès,
le Seigneur ne le voit-il pas ?
37Qui donc n’a qu’à parler ╵pour qu’une chose soit3.37 Voir Ps 33.9.,
quand le Seigneur ╵ne l’a pas ordonné ?
38Par sa parole, le Très-Haut ╵ne suscite-t-il pas
et le malheur et le bonheur ?
39Pourquoi l’homme se plaindrait-il ╵alors qu’il reste en vie ?
Que chacun se plaigne de ses péchés3.39 Autre traduction : alors qu’il reste en vie malgré ses péchés ?.
Revenons à l’Eternel !
40Considérons notre conduite ╵et examinons-la,
puis revenons à l’Eternel.
41Tournons notre cœur, élevons nos mains
vers Dieu qui est au ciel.
42Nous, nous avons péché ╵et nous nous sommes révoltés.
Tu ne nous as pas pardonné :
43tu t’es drapé dans ta colère, ╵tu nous as poursuivis,
tu as massacré sans pitié.
44Tu t’es couvert d’une nuée
pour que notre prière ╵ne parvienne pas jusqu’à toi.
45Tu as fait de nous un rebut ╵et un déchet,
parmi les peuples,
46et tous nos ennemis
ouvrent la bouche contre nous.
47Nous avons en partage ╵l’effroi, la fosse,
la destruction, la ruine.
Pleurs et plaintes
48Je verse des torrents de larmes
à cause du désastre ╵qui a atteint ╵la communauté de mon peuple.
49Mes yeux pleurent sans cesse,
ils n’ont aucun répit
50jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel,
du haut du ciel, regarde et voie.
51Je suis bien malheureux
à la vue de ce qui arrive ╵aux filles de ma ville.
52Ils m’ont donné la chasse ╵comme à un passereau,
ceux qui sans cause sont mes ennemis.
53Ils m’ont mis dans une citerne ╵dans le but de m’ôter la vie,
ils m’ont jeté des pierres.
54L’eau montait plus haut que ma tête, ╵je me disais : Je suis perdu.
55Mais du fond de la fosse,
ô Eternel, ╵j’ai fait appel à toi,
56et tu m’as entendu.
Ne ferme pas l’oreille ╵à mes soupirs, ╵à mes cris de détresse !
Dieu répond
57Au jour où je t’ai invoqué, ╵tu es venu auprès de moi,
tu m’as dit : « N’aie pas peur ! »
58Seigneur, tu as plaidé ma cause,
tu m’as sauvé la vie.
59Tu as vu, Eternel, ╵les maux dont on m’accable :
fais-moi justice !
60Tu as été témoin ╵de leur soif de vengeance
et de leurs complots contre moi.
61Tu entends leurs outrages, ╵ô Eternel,
tu connais les complots ╵qu’ils forgent contre moi,
62leurs propos, leurs pensées
sont tournés contre moi ╵à longueur de journée.
63Regarde-les : ╵qu’ils s’assoient, qu’ils se lèvent,
moi, je suis le sujet ╵de leurs chansons.
64Tu les rétribueras, ╵ô Eternel,
selon ce qu’ils ont fait
65tu rendras leur cœur obstiné
et tu les frapperas ╵de ta malédiction.
66Tu les harcèleras ╵dans ta colère ardente, ╵et tu les détruiras
de sous ton ciel, ╵ô Eternel.
13:1 Yob 19:21; Zab 88:7Nze muntu eyakangavvulwa
n’omuggo ogw’obusungu bwe.
23:2 Yer 4:23Angobye mu maaso ge n’antambuliza
mu kizikiza, awatali kitangaala;
33:3 Is 5:25ddala, omukono gwe gunnwanyisizza
emirundi egiddiriŋŋanwa olunaku lwonna.
43:4 Zab 51:8; Is 38:13; Yer 50:17Akaddiyizza omubiri gwange n’eddiba lyange
era amenye n’amagumba gange.
53:5 a nny 19 b Yer 23:15Antaayizza n’anzijuza
obulumi n’okubonaabona.
63:6 Zab 88:5-6Antadde mu kizikiza
ng’abafu abaafa edda.
73:7 a Yob 3:23 b Yer 40:4Ankomedde n’okuyinza ne siyinza kudduka,
ansibye enjegere ezizitowa.
83:8 Yob 30:20; Zab 22:2Ne bwe mukoowoola ne mukaabira nga mmusaba anyambe,
okusaba kwange akuggalira bweru.
93:9 Is 63:17; Kos 2:6Anteeredde amayinja mu kkubo lyange
era akyamizza amakubo gange.
10Ng’eddubu bwe liteega,
n’empologoma bwe yeekweka
113:11 Kos 6:1yansikambula n’anziggya mu kkubo lyange n’antaagulataagula
n’andeka awo nga sirina anyamba.
123:12 a Kgb 2:4 b Yob 7:20 c Zab 7:12-13; 38:2Yanaanuula omutego gwe,
n’anteekawo okuba ssabbaawa ey’obusaale bwe.
133:13 Yob 6:4Yafumita omutima gwange
n’obusaale okuva mu mufuko gwe.
143:14 a Yer 20:7 b Yob 30:9Nafuuka ekisekererwa eri abantu bonna,
era bannyooma nga bannyimbirira okuzibya obudde.
153:15 Yer 9:15Anzijuzza ebikaawa
era ampadde ekikompe eky’obubalagaze nkinywe.
163:16 Nge 20:17Ampadde oluyinjayinja okululya amannyo gange ne gamenyeka;
anninnyiridde mu nfuufu.
17Emmeeme yange terina mirembe,
n’okujjukira sijjukira bugagga bwe bufaanana.
183:18 Yob 17:15Era njogera nti, “Ekitiibwa kyange kigenze,
n’essuubi lyonna lye nalina mu Mukama limpeddeko.”
19Nzijukira okubonaabona kwange n’okuwankawanka kwange,
n’obulumi n’obubalagaze.
203:20 a Zab 42:5 b Zab 42:11Mbijjukira bulungi
era bwe mbirowoozaako omutima gwange gulumwa.
21Ebyo byonna mbijjukira,
kyenvudde mbeera n’essuubi.
223:22 Zab 78:38; Mal 3:6Olw’okwagala kwa Mukama okutaggwaawo,
tetulimalibwawo, kubanga ekisa kye tekiggwaawo.
233:23 Zef 3:5Buli lukya ekisa kyo kiba kiggya;
n’obwesigwa bwo bwa lubeerera.
243:24 Zab 16:5Njogera mu mutima gwange nti, “Mukama gwe mugabo gwange,
kyenaava mbeera n’essuubi mu ye.”
253:25 Is 25:9; 30:18Mukama mulungi eri abo abamulinamu essuubi,
eri oyo amunoonya.
263:26 Zab 37:7; 40:1Kirungi omuntu okulindirira
obulokozi bwa Mukama n’obukkakkamu.
27Kirungi omuntu okwetikka ekikoligo kye
mu buvubuka bwe.
283:28 Yer 15:17Atuulenga yekka mu kasirise
kubanga Mukama y’akimwambiseemu.
293:29 Yer 31:17Leka akweke amaaso ge mu nfuufu, mpozi wanaabaawo essuubi.
303:30 Yob 16:10; Is 50:6Leka aweeyo oluba lwe okukubibwa,
era amalibwe n’okuvumibwa.
313:31 Zab 94:14; Is 54:7Kubanga Mukama taligobera bantu bweru
ebbanga lyonna.
323:32 Zab 78:38; Kos 11:8Newaakubadde ng’aleeta obulumi, aliraga ekisa
kubanga okwagala kwe kungi nnyo tekuggwaawo.
333:33 Ez 33:11Tagenderera kuleeta bulumi
newaakubadde okubonaabona ku baana ba bantu.
34Mukama akkiriziganya
n’okulinnyirira abasibe,
35n’okuggyako omuntu obwetwaze bwe
mu maaso g’Oyo Ali Waggulu Ennyo,
363:36 Yer 22:3; Kbk 1:13oba n’obutaba na bwenkanya eri omuntu?
373:37 Zab 33:9-11Ani ayinza okwogera ekintu ne kituukirira,
Mukama nga takiragidde?
383:38 Yob 2:10; Is 45:7; Yer 32:42Mu kamwa k’oyo Ali Waggulu Ennyo,
si mmwe muva ebigambo eby’okubeerwa n’eby’okubonereza?
393:39 Yer 30:15; Mi 7:9Lwaki omuntu omulamu yeemulugunya,
bw’abonerezebwa olw’ebibi bye?
403:40 a 2Ko 13:5 b Zab 119:59; 139:23-24Twekebere engeri zaffe, era tuzeetegereze,
tudde eri Mukama.
413:41 Zab 25:1; 28:2Tuyimuse emitima gyaffe n’emikono gyaffe
eri Katonda mu ggulu, twogere nti,
423:42 a Dan 9:5 b Yer 5:7-9“Twayonoona ne tujeema,
tokyerabiranga era tonatusonyiwa.
433:43 Kgb 2:2, 17, 21“Ojjudde obusungu n’otugobaganya,
n’otutta awatali kutusaasira.
443:44 a Zab 97:2 b nny 8Weebisseeko ekire,
waleme okubaawo okusaba n’okumu okutuuka gy’oli.
453:45 1Ko 4:13Otufudde obusa n’ebisasiro
mu mawanga.
463:46 Kgb 2:16“Abalabe baffe bonna batwogerako
ebigambo ebibi.
473:47 a Yer 48:43 b Is 24:17-18; 51:19Tubonyeebonye olw’entiisa n’emitego
n’okunyagibwa n’okuzikirizibwa.”
483:48 a Kgb 1:16 b Kgb 2:11Amaaso gange gakulukuta emigga gy’amaziga
olw’okuzikirira kw’abantu bange.
493:49 Yer 14:17Era amaaso gange ganeeyongeranga okukulukuta amaziga
awatali kusirika,
503:50 Is 63:15okutuusa Mukama lw’alisinzira
mu ggulu n’alaba.
51Bye ndaba bireeta ennaku ku mutima gwange,
olw’ebyo ebyatuuka ku bawala b’ekibuga kyange.
523:52 Zab 35:7Abalabe bange banjigganya olutata
ne baba ng’abayigga ennyonyi.
533:53 Yer 37:16Bagezaako okuzikiririza obulamu bwange mu bunnya,
ne bankasuukirira amayinja;
543:54 Zab 69:2; Yon 2:3-5amazzi gaabikka omutwe gwange,
ne ndowooza nti, nsanyeewo.
553:55 Zab 130:1; Yon 2:2“Nakoowoola erinnya lyo, Ayi Mukama,
nga ndi mu bunnya wansi ennyo;
563:56 Zab 55:1wawulira okwegayirira kwange: toziba matu go
eri okukaaba kwange.”
573:57 Is 41:10Bwe nakukoowoola wansemberera
n’oyogera nti, “Totya!”
583:58 a Yer 51:36 b Zab 34:22; Yer 50:34Mukama watunula mu nsonga yange,
era n’onunula obulamu bwange.
593:59 Yer 18:19-20Ayi Mukama, walaba ebibi bye bankola,
obasalire omusango nga bwe kibagwanira.
603:60 Yer 11:20; 18:18Walaba bwe bampalana,
n’enkwe zaabwe zonna ze bansalira.
61Wawulira bye banvuma, Ayi Mukama Katonda,
n’enkwe zaabwe zonna ze bansalira,
623:62 Ez 36:3obwama n’ebirowoozo eby’abalabe bange
bye bantesaako obudde okuziba.
63Batunuulire mu kutuula kwabwe ne mu kuyimirira kwabwe;
bannyooma nga bwe bannyimbirira.
643:64 Zab 28:4Obasasule nga bwe kibagwanira Ayi Mukama Katonda,
olw’ebikolwa eby’emikono gyabwe.
653:65 Is 6:10Osseeko ekibikka ku mitima gyabwe,
n’ekikolimo kyo kibabeereko.
66Obayigganye mu busungu bwo obazikirize
ng’osinziira mu ggulu lya Mukama Katonda.