Le cantique de Débora
1En ce même jour, Débora chanta ce cantique avec Baraq, fils d’Abinoam :
2Bénissez l’Eternel :
Voici qu’en Israël ╵on a laissé flotter ╵les chevelures5.2 Geste qui montre la détermination à aller au combat.,
le peuple s’est offert ╵pour le combat.
3Ecoutez-moi, ô rois ! ╵Prêtez l’oreille, ô princes !
Je veux chanter pour l’Eternel,
je veux jouer de la musique ╵en l’honneur du Dieu d’Israël.
4O Eternel, ╵lorsque tu sortis de Séir,
lorsque tu t’avanças ╵depuis les champs d’Edom,
la terre se mit à trembler ╵et le ciel se fondit en eau :
les nuées déversèrent ╵une pluie abondante.
5Devant toi, Eternel, ╵les montagnes ont vacillé5.5 Autre traduction : se sont affaissées., ╵devant le Dieu du Sinaï,
oui, devant l’Eternel, ╵Dieu d’Israël5.5 Voir Ps 68.8-9..
6Au temps de Shamgar, fils d’Anath,
et au temps de Yaël, ╵les routes étaient désertes,
les voyageurs suivaient ╵des sentiers détournés.
7Les villes d’Israël ╵étaient abandonnées,
la vie avait cessé.
Alors, moi, Débora, ╵je suis intervenue,
je suis intervenue ╵comme une mère ╵pour Israël.
8Le peuple d’Israël ╵s’est choisi d’autres dieux,
et aussitôt, la guerre ╵venait jusqu’à ses portes.
Ils sont quarante mille ╵soldats en Israël,
mais pas un bouclier, ╵pas une seule lance !
9Mon cœur bat pour les chefs ╵en Israël,
ceux qui se sont offerts ╵au sein du peuple ╵pour le combat.
Bénissez l’Eternel !
10Vous tous qui chevauchez ╵sur des ânesses blanches,
vous qui êtes assis ╵sur des tapis,
et vous qui parcourez ╵les chemins : pensez-y !
11Ecoutez comme ils chantent, ╵ceux qui font le partage ╵de l’eau près des fontaines :
ils chantent comment l’Eternel ╵a fait justice,
oui, comment il a fait justice ╵par son gouvernement5.11 Sens incertain. ╵sur Israël,
son peuple est descendu ╵aux portes de la ville.
12Debout ! Eveille-toi, ╵Débora, interviens !
Debout, éveille-toi, ╵entonne un chant de guerre !
Toi, Baraq, lève-toi, ╵ramène tes captifs, ╵ô fils d’Abinoam !
13Voici qu’un faible reste ╵a triomphé des grands,
oui, le peuple de l’Eternel ╵a maîtrisé pour moi les braves5.13 Autre traduction : est venu auprès de moi parmi les braves. !
14Ceux qui ont vaincu Amalec ╵sont sortis d’Ephraïm.
Benjamin t’a suivi, ╵il est parmi tes troupes.
De Makir sont venus ╵ceux qui ont commandé,
et de Zabulon ceux qui tiennent ╵le bâton de commandement.
15Les princes d’Issacar ╵ont rejoint Débora,
et toute sa tribu, ╵sur les pas de Baraq,
s’est précipitée dans la plaine.
Dans les rangs de Ruben, ╵on a délibéré
et discuté sans fin.
16Pourquoi es-tu resté ╵au milieu des enclos,
écoutant bêler les troupeaux ?
Dans les rangs de Ruben, ╵on a délibéré
et discuté sans fin !
17Galaad est resté ╵au-delà du Jourdain,
et Dan n’a pas bougé ╵d’auprès de ses vaisseaux5.17 Le port de Jaffa lui appartenait..
Aser est demeuré ╵près du bord de la mer
et il s’est cantonné ╵auprès des ports paisibles.
18Zabulon est un peuple ╵qui a bravé la mort,
et Nephtali aussi,
sur les hauteurs, dans la campagne.
19Des rois ennemis vinrent ╵et ils nous combattirent ;
oui, ils nous combattirent, ╵les rois de Canaan,
à Taanak, tout près ╵des eaux de Meguiddo ;
mais ils n’ont emporté ╵ni argent ni butin.
20Dans le ciel, même les étoiles ╵ont pris part au combat ;
du haut de leurs orbites, ╵elles combattaient Sisera.
21Le torrent de Qishôn ╵les a tous balayés,
le torrent de Qishôn, ╵celui des temps anciens.
Marchons avec hardiesse !
22Comme ils ont résonné, ╵les sabots des chevaux ╵qui martelaient le sol !
Au galop ! au galop ! ╵Fuyez, puissants coursiers !
23L’ange de l’Eternel ╵dit : Maudissez Méroz5.23 Une ville de Nephtali qui n’a pas participé au combat. ;
maudissez, maudissez ╵ses habitants :
ils ne sont pas venus ╵prêter main-forte à l’Eternel,
prêter main-forte à l’Eternel ╵au milieu de ses braves.
24Que Yaël soit bénie ╵entre toutes les femmes,
Yaël la femme ╵de Héber le Qénien !
Oui, qu’elle soit bénie ╵entre toutes les femmes ╵qui vivent sous la tente.
25Sisera demanda de l’eau, ╵elle a donné du lait.
Dans la coupe d’honneur5.25 La coupe est celle dans laquelle on offre le vin d’honneur lors des fêtes., ╵elle a offert du lait caillé.
26Et puis elle a saisi ╵un piquet dans sa main
et a pris de sa droite ╵le marteau d’ouvrier
pour frapper Sisera, ╵pour lui percer la tête.
Elle lui a brisé ╵et transpercé la tempe.
27A ses pieds, il s’affaisse,
il s’écroule, il succombe.
A ses pieds, il s’affaisse, ╵oui, il s’écroule.
Et à l’endroit ╵où il s’est écroulé ╵il gît inanimé !
28Par la fenêtre, ╵sa mère guette au loin ;
à travers le grillage,
elle exhale sa plainte :
pourquoi, pourquoi son char ╵tarde-t-il à paraître ?
Pourquoi n’entend-on pas ╵le fracas de ses chars ?
29Sans cesse, elle répète
ce qu’ont dit les plus sages ╵des dames de sa suite :
30« Sans doute ont-ils trouvé ╵un butin abondant ╵et ils se le partagent :
une fille ou deux filles ╵pour chaque combattant !
Sisera, lui, reçoit ╵des habits de couleur,
des habits de couleur,
deux vêtements brodés ╵d’étoffe de couleur
pour le cou du vainqueur ! »
31O Eternel, ╵que tous tes ennemis ╵périssent de la sorte !
Et que tous ceux qui t’aiment ╵soient comme le soleil
quand, tout éclatant, il se lève !
Après cela, le pays fut en paix pendant quarante ans.
Песнь Деворы и Варака
1В тот день Девора и Варак, сын Авиноама, спели такую песнь:
2«Вожди повели Исраил,
народ пошёл добровольно –
славьте Вечного!
3Слушайте, цари!
Внимайте, правители!
Вечному буду петь,
буду играть Вечному, Богу Исраила.
4Когда вышел Ты, Вечный, из Сеира5:4 Сеир – другое название страны Эдом, земли потомков Есава, брата Якуба.,
когда выступил Ты из земли Эдома,
дрожала земля, и с неба лило –
облака изливали воду.
5Горы дрожали пред Вечным,
гора Синай – пред Вечным, Богом Исраила5:4-5 Сеир и Синай – места, которые ассоциируются с заключением священного соглашения исраильского народа со Всевышним и получением Закона (см. Исх. 19:18; Втор. 33:2)..
6В дни Шамгара, сына Аната,
в дни Иаили пути опустели,
и ходившие прежде дорогой прямой
пускались в обход.
7Обезлюдели в Исраиле селения,
обезлюдели, пока не восстала я, Девора,
пока не восстала я, мать в Исраиле.
8Избрали новых богов –
вот и война у ворот,
и ни щита, ни копья
не видно у сорока тысяч в Исраиле.
9Сердце моё с вождями Исраила,
с добровольцами из народа.
Славьте Вечного!
10Вы, кто ездит на белых ослицах,
кто сидит на коврах,
кто ходит по дороге, –
пойте!
11У колодцев слышен голос берущих воду:
они вспоминают о великих делах Вечного
и о великих делах воинов Исраила.
Тогда народ Вечного
устремился к воротам.
12„Вставай, вставай, Девора!
Вставай, вставай, пой песню!
Поднимайся, Варак!
Уводи своих пленных, сын Авиноама!“
13И тогда уцелевшие собрались к вельможам,
народ Вечного собрался ко мне против сильных.
14От Ефраима пришли те, кто укоренился в Амалике,
за тобой, Вениамин, с твоим народом.
От Махира пришли вожди,
от Завулона – держащие жезл полководца.
15С Деворою шли вожди Иссахара –
да, с Вараком был род Иссахара,
и за ним они ринулись в долину.
А в кланах Рувима большое колебание.
16Что же мешкал ты среди овчарен,
слушал, как стада собирают свистом?
Кланы Рувима в большом колебании.
17Галаад прижился за Иорданом.
Дан – зачем у кораблей он засиделся?
Ашир остался на побережье
и живёт у своих пристаней.
18А народ Завулона рисковал жизнью,
и с ним Неффалим на высотах поля.
19Явились цари, сразились;
цари Ханаана сразились
в Таанахе, у вод близ Мегиддо,
да не взяли серебряных трофеев.
20Звёзды с небес сражались,
с путей своих сражались с Сисарой.
21Река Кишон прочь их унесла,
древняя река, река Кишон.
Вперёд, душа! Будь сильна!
22И грохотали коней копыта
в галопе, в галопе его жеребцов.
23„Прокляните Мероз, – сказал Ангел Вечного, –
жителей его прокляните страшно,
ведь они не пришли на помощь Вечному,
на помощь Вечному против сильных“.
24Благословенна средь женщин будь, Иаиль,
кенея Хевера жена,
благословенна средь женщин, живущих в шатрах.
25Просил он воды – подала молока,
в величественной чаше принесла ему сливки.
26Руку свою протянула за колышком,
правую – за молотком ремесленника.
Поразила Сисару, голову ему разбила,
раздробила, пронзила висок.
27К ногам её он склонился,
упал, лежал.
К ногам её он склонился, упал,
да, где склонился, там и упал – мёртвым.
28Мать Сисары из окна глядит,
причитает из-за решётки оконной:
„Что ж его колесницы так долго нет?
Что же стук колесниц его медлит?“
29А мудрейшие из женщин придворных отвечают ей,
да и сама она всё время твердит себе:
30„Не добычу ли берут они и делят:
по девице на воина иль по две,
пёструю одежду для Сисары,
пёструю, расшитую одежду,
богато расшитую одежду мне на плечи –
всю эту добычу?“
31Да погибнут все враги Твои, Вечный!
А те, кто любит Тебя, да будут как солнце,
когда оно поднимается во всей своей силе».
И земля покоилась в мире сорок лет.