Job 6 – BDS & JCB

La Bible du Semeur

Job 6:1-30

Réponse de Job à Éliphaz

Job se sent trahi par ses amis

1Job prit la parole et dit :

2Ah ! si mon affliction ╵pouvait être pesée

et s’il était possible ╵de mettre toute ma misère ╵sur les plateaux d’une balance,

3assurément mon malheur ╵est plus pesant ╵que le sable des mers,

c’est pourquoi mes paroles ╵dépassent la mesure.

4Car les flèches du Tout-Puissant ╵sont plantées dans mon être

et mon esprit boit leur poison6.4 Allusion à des flèches empoisonnées, utilisées fréquemment autrefois, et à une troupe d’assaillants.,

oui, je suis assailli ╵par les terreurs que Dieu m’envoie.

5Un âne se met-il à braire ╵pendant qu’il broute l’herbe tendre ?

Un bœuf se met-il à mugir ╵quand il est devant son fourrage ?

6Un repas fade et insipide ╵se mange-t-il sans sel ?

Peut-on trouver de la saveur ╵dans le blanc d’œuf ?

7Ce qu’autrefois je refusais ╵est devenu ma nourriture.

C’est là mon pain, ╵même s’il me répugne6.7 Hébreu peu clair..

8Ah ! qui fera ╵aboutir ma requête !

Que Dieu m’accorde ╵ce que j’espère !

9Que Dieu consente ╵à m’écraser !

Qu’il laisse aller sa main ╵et me détruise.

10J’aurai du moins un réconfort,

et je tressaillirai de joie ╵au sein de tourments implacables,

car je n’aurai trahi ╵aucun des ordres du Dieu saint.

11Pourquoi espérerais-je ╵quand je n’ai plus de force ?

A quoi bon vivre encore ╵vu la fin qui m’attend ?

12Du roc ai-je la résistance ?

Mon corps est-il de bronze ?

13Et puiserai-je encore en moi ╵des ressources pour m’en sortir ?

Toute aide m’est ôtée.

14L’homme désespéré ╵a droit à de la compassion ╵de la part d’un ami,

oui, même s’il cessait6.14 Autre traduction : sinon il cessera. de craindre ╵le Tout-Puissant.

15Mes amis m’ont trahi ╵comme un torrent,

comme un de ces cours d’eau ╵dont le lit est à sec.

16Lorsque la glace fond ╵et que les neiges ╵s’engloutissent en eux,

ils charrient des eaux troubles.

17Mais à la saison sèche, ╵leurs cours tarissent.

Quand viennent les chaleurs, ╵ils s’éteignent sur place.

18Pour eux, les caravanes ╵dévient de leur chemin,

elles vont s’enfoncer ╵loin dans les solitudes, ╵et elles y périssent.

19Les caravanes de Téma6.19 Tribu du nord de l’Arabie qui se livrait au commerce par caravanes (Gn 25.15 ; Es 21.14 ; Jr 25.23 ; 1 Ch 1.30). ╵les cherchent du regard,

les convois de Saba6.19 Voir note 1.15. ╵comptent sur eux.

20Mais ils sont pleins de honte ╵d’avoir mis leur espoir en eux :

arrivés jusqu’à eux ╵ils étaient tout penauds.

21C’est là ce que vous êtes ╵pour moi en ce moment :

en voyant mon malheur, ╵vous êtes pris de peur !

22Et pourquoi donc ? ╵Vous ai-je dit : ╵« Donnez-moi de vos biens

et, de votre fortune, ╵payez une rançon,

23pour me faire échapper ╵aux mains de l’adversaire

et pour me délivrer ╵du pouvoir des tyrans » ?

24Faites-le-moi savoir ╵et moi je me tairai.

En quoi ai-je failli ? ╵Faites-le-moi comprendre !

25Ah ! Combien seraient efficaces ╵des discours équitables !

Mais à quoi servent vos critiques ?

26Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles,

des mots jetés au vent ╵par un désespéré6.26 Autre traduction : et de jeter au vent les propos d’un désespéré. ?

27Sur un orphelin même, ╵vous iriez vous ruer

et feriez bon marché ╵de votre ami intime.

28Mais, veuillez cependant ╵me regarder en face :

vous mentirais-je effrontément ?

29Revenez en arrière, ╵ne soyez pas perfides.

Oui, revenez encore, ╵car c’est mon innocence ╵qui est en cause.

30Y a-t-il dans ma bouche ╵de la perversité ?

Mon palais ne sait-il ╵plus discerner le mal ?

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 6:1-30

6

ヨブのことば

1ヨブの返答。

2「ああ、この悲しみと苦しさの重さを

量ることができたらよいのに。

3まるで海辺の砂を千倍にもしたような重さなのだ。

だから、思わず激しいことばを吐いてしまったのだ。

4主は弓矢で私を狙いうちにした。

その毒矢は心臓深く突き刺さった。

神からの恐怖は隊列を組んで私に襲いかかる。

そのたびに、身のすくむような思いがする。

5-7野ろばが鳴くのは、草がないからだ。

飼い葉のあるうちは、牛もおとなしくしているものだ。

食べ物に塩気がなければ、人は苦情を言う。

生卵の白身ほどまずいものはない。

見るだけで食欲がなくなり、

食べるところを想像するだけで吐き気がする。

8-9ああ神よ、もうたくさんです。

どうか死なせてください。

死ねば、この痛みから解放されます。

10私は神のことばを一度だって拒まなかった。

そのことは、この苦しい拷問の中での

せめてもの慰めだ。

11なぜ、まだ生きる力が残っているのだろう。

息を引き取る瞬間まで、このまま我慢できようか。

12私は石のように感覚がないというのだろうか。

私の肉体は、真鍮でできているとでもいうのだろうか。

13もう何の希望もない。

天涯孤独の身となり果ててしまった。

14気落ちした友には、親切にすべきではないか。

それなのに、あなたは神を少しも恐れず、

私を責め立てるばかりだ。

15-18あなたが砂漠の川のように

頼りにならないことはよくわかった。

雪や氷があるうちは水があふれるが、

夏の盛りには干上がってしまう。

川を目あてに、隊商はわざわざ脇道をして来るが、

一滴の水もないのであえない最期を遂げる。

19-21テマとシェバの隊商は、

水を求めてそこに来るが、

望みは無残にも砕かれる。

あなたへの期待も、同じように裏切られた。

あなたは私を見て怖がり、後ずさりした。

救いの手を伸ばしてはくれなかった。

22いったいなぜなのだ。

これまで私が、一度でも頼み事をしたことがあるか。

何かをくれるように言ったこともない。

23助けを仰いだこともない。

24私はただ、道理にかなった返事をしてほしいだけだ。

それが聞けたら、もう何も言うことはない。

だから教えてくれ。

いったい私が、どんな悪いことをしたというのか。

25-26真実を言われれば、だれでも胸に響くものだ。

ところが、あなたの批判にはまるで根拠がない。

一時の感情にかられ、

絶望的なことばをはいたというだけで、

私を責めるのか。

27それでは、身寄りのない孤児を傷つけ、

友を売るのと同じではないか。

28私の目をまともに見てくれ。

私があなたの前でうそをつくような人間に見えるか。

29勝手に私に罪があると考えるのはやめてくれ。

私は潔白なのだ。

どうか正しい判断をしてほしい。

30私に善悪の区別ぐらいつけられないとでも言うのか。

もし落度があるなら、

気づかないはずがないではないか。