Dieu rend le bonheur à qui s’adresse à lui
1Maintenant donc, appelle, ╵pour voir si quelqu’un te répond.
A quel saint ange5.1 Autre traduction : saint homme. t’adresseras-tu ?
2Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé,
c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
3Sans doute, j’ai vu l’insensé ╵étendre ses racines,
mais j’ai soudain maudit ╵son lieu d’habitation5.3 On peut aussi comprendre les v. 3-5 comme une description de la malédiction : 3 …mais soudain la malédiction s’est abattue sur sa maison. 4 Ses fils sont privés de tout soutien… :
4« Que ses fils soient privés ╵de tout soutien,
écrasés en justice5.4 L’hébreu a : écrasés à la porte, lieu où s’exerçait la justice., ╵sans personne pour les sauver.
5Ce qu’il a moissonné, ╵qu’un affamé le mange
et vienne l’enlever ╵jusque dans les épines ;
oui, que des gens avides ╵engouffrent sa fortune ! »
6Le malheur, en effet, ╵ne sort pas de la terre
et la misère ╵ne germe pas du sol,
7car l’homme naît pour la souffrance
comme les étincelles ╵s’élèvent pour voler.
8Pour moi, j’aurais recours à Dieu.
Oui, c’est à Dieu ╵que je présenterais ma cause.
9Il fait de grandes choses ╵qu’on ne saurait comprendre
et des prodiges innombrables.
10C’est lui qui fait tomber la pluie ╵sur la surface de la terre
et qui répand les eaux ╵à travers les campagnes.
11Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève,
ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
12Il déjoue les intrigues ╵des plus rusés
de sorte que leur main ╵ne peut assurer leur salut.
13Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse5.13 Cité en 1 Co 3.19.,
et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse.
14En plein jour, ils rencontrent ╵de profondes ténèbres,
à midi, ils tâtonnent ╵comme à la nuit tombée.
15Il arrache le pauvre ╵de l’épée de leur bouche,
il sauve l’indigent ╵de la main du puissant.
16Ainsi le miséreux ╵a de quoi espérer,
et la perversité ╵a la bouche fermée.
17Ah ! certes, bienheureux ╵celui que Dieu corrige,
qui n’a pas de mépris ╵pour les leçons du Tout-Puissant5.17 Voir Pr 3.11 ; Hé 12.5-6..
18Car Dieu inflige la blessure, ╵mais il la panse aussi
et même s’il meurtrit, ╵sa main guérit ensuite.
19Six fois, dans la détresse, ╵il te délivrera.
Dans sept calamités, ╵le mal t’épargnera.
20Au temps de la famine, ╵il te gardera de la mort
au milieu du combat, ╵il te préservera du glaive.
21Tu seras à l’abri ╵du fouet de la langue
et tu ne craindras pas ╵le désastre à venir.
22Tu pourras te moquer ╵de la dévastation ╵comme de la disette,
et tu n’auras pas peur ╵des animaux sauvages.
23Un pacte te liera ╵aux pierres de la terre,
et quant aux animaux sauvages, ╵ils seront en paix avec toi.
24Tu verras le bonheur ╵régner dans ta demeure.
Quand tu visiteras ╵tes troupeaux au bercail5.24 Autre traduction : quand tu inspecteras ton domaine., ╵rien n’y fera défaut.
25Tu pourras constater ╵combien ta descendance ╵sera nombreuse
et ta progéniture ╵poussera comme l’herbe.
26Tu entreras dans le sépulcre ╵dans la mûre vieillesse5.26 Le sens de ce mot est incertain.
comme un tas de gerbes qu’on dresse ╵à la saison voulue.
27Oui, nous l’avons examiné : ╵cela est bien ainsi.
Ecoute donc ces choses, ╵et fais-en ton profit.
1“Clame, se quiser, mas quem o ouvirá?
Para qual dos seres celestes5.1 Hebraico: santos. você se voltará?
2O ressentimento mata o insensato,
e a inveja destrói o tolo.
3Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes,
mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4Seus filhos longe estão de desfrutar segurança,
maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5Os famintos devoram a sua colheita,
tirando-a até do meio dos espinhos,
e os sedentos sugam a sua riqueza.
6Pois o sofrimento não brota do pó,
e as dificuldades não nascem do chão.
7No entanto, o homem nasce para as dificuldades
tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8“Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus;
apresentaria a ele a minha causa.
9Ele realiza maravilhas insondáveis,
milagres que não se pode contar.
10Derrama chuva sobre a terra
e envia água sobre os campos.
11Os humildes, ele exalta
e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12Ele frustra os planos dos astutos,
para que fracassem as mãos deles.
13Apanha os sábios na astúcia deles,
e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14As trevas vêm sobre eles em pleno dia;
ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca;
salva-o das garras dos poderosos.
16Por isso os pobres têm esperança,
e a injustiça cala a própria boca.
17“Como é feliz o homem a quem Deus corrige;
portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso5.17 Hebraico: Shaddai; também em todo o livro de Jó..
18Pois ele fere, mas trata do ferido;
ele machuca, mas suas mãos também curam.
19De seis desgraças ele o livrará;
em sete delas você nada sofrerá.
20Na fome ele o livrará da morte
e na guerra o livrará do golpe da espada.
21Você será protegido do açoite da língua
e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22Você rirá da destruição e da fome
e não precisará temer as feras da terra.
23Pois fará aliança com as pedras do campo,
e os animais selvagens estarão em paz com você.
24Você saberá que a sua tenda é segura;
contará os bens da sua morada e de nada achará falta.
25Você saberá que os seus filhos serão muitos,
e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26Você irá para a sepultura em pleno vigor,
como um feixe recolhido no devido tempo.
27“Verificamos isso e vimos que é verdade.
Portanto, ouça e aplique isso à sua vida”.