Job 38 – BDS & NRT

La Bible du Semeur

Job 38:1-41

Premier discours de Dieu

Dieu évoque son œuvre de création et sa providence

1Alors, du sein de la tempête, l’Eternel répondit à Job :

2Qui donc obscurcit mes desseins

par des discours sans connaissance ?

3Mets ta ceinture, comme un brave :

je vais te poser des questions ╵et tu m’enseigneras38.3 Voir 42.3-4..

4Où étais-tu quand je posai ╵les fondations du monde38.4 Dans les v. 4-6, l’auteur parle de la terre comme d’un édifice. ?

Déclare-le, ╵puisque ta science est si profonde !

5Qui en a fixé les mesures, ╵le sais-tu donc ?

Qui a tendu sur lui ╵le cordeau d’arpenteur ?

6Dans quoi les socles ╵de ses colonnes ╵s’enfoncent-ils ?

Qui en posa ╵la pierre principale d’angle,

7quand les étoiles du matin38.7 Expression qui peut être prise dans son sens propre (comme dans Ps 148.3) ou dans un sens figuré (comme dans Es 14.12) comme désignant les anges dont parle la fin du verset. C’est le matin de la création qu’acclament les premières créatures. ╵éclataient, unanimes, ╵dans des chants d’allégresse,

et que tous les anges de Dieu38.7 Appelés ici fils de Dieu (voir notes 1.6 ; 2.1 et Ps 29.1). ╵poussaient des cris de joie ?

8Qui enferma la mer ╵par une porte à deux battants

lorsqu’elle jaillit du sein maternel ?

9lorsque je fis, de la nuée, ╵son vêtement,

et de l’obscurité ses langes,

10quand je lui imposai ma loi,

quand je plaçai verrous et portes

11en lui disant : ╵« C’est jusqu’ici que tu iras, ╵et pas plus loin,

ici s’arrêteront ╵tes flots impétueux » ?

12As-tu, un seul jour de ta vie, ╵commandé au matin

et assigné sa place à l’aube

13pour qu’elle se saisisse ╵des extrémités de la terre

et qu’elle en secoue les méchants38.13 La terre est comparée au tapis que l’on secoue le matin hors de la tente pour en chasser la poussière. ?

14Alors, la terre est transformée ╵comme l’argile sous l’empreinte38.14 L’argile servait de cire, on y imprimait son sceau, lui donnant du relief. La lumière a le même effet sur le paysage.,

et toutes choses sont parées ╵comme d’un vêtement.

15Mais les méchants ╵se voient privés de leur lumière

et le bras levé est brisé.

16Es-tu parvenu jusqu’aux sources ╵qui font jaillir les mers ?

Ou t’es-tu promené ╵dans les profondeurs de l’abîme ?

17Les portes de la mort ╵ont-elles paru devant toi ?

As-tu vu les accès ╵du royaume des épaisses ténèbres ?

18As-tu embrassé du regard ╵l’étendue de la terre ?

Dis-le, si tu sais tout cela.

19De quel côté est le chemin ╵vers le séjour de la lumière,

et les ténèbres, ╵où donc ont-elles leur demeure,

20pour que tu puisses les saisir ╵là où elles se séparent38.20 C’est-à-dire à la limite du jour et de la nuit.

et bien comprendre les sentiers ╵de leur habitation ?

21Tu dois connaître tout cela, ╵puisque tu étais déjà né,

et que tes jours sont si nombreux !

22As-tu visité les greniers ╵qui recèlent la neige,

et les dépôts de grêle, ╵les as-tu vus ?

23Je les tiens en réserve ╵pour les temps de détresse,

les jours de lutte et de combat38.23 Voir Jos 10.11 ; Ps 18.13-14 ; Es 28.17 ; 30.30..

24Par quelle voie ╵se répand la lumière ?

Par où le vent d’orient ╵envahit-il la terre ?

25Qui ouvre le passage ╵pour les torrents de pluie ?

Qui a frayé la voie ╵aux éclairs de l’orage ╵tonitruant,

26faisant tomber la pluie ╵sur une terre inhabitée,

sur un désert inoccupé,

27pour arroser les solitudes ╵et les régions arides,

et pour y faire germer l’herbe ?

28La pluie a-t-elle un père ?

Et qui donc a fait naître ╵les gouttes de rosée ?

29De quel sein sort la glace,

qui a donné naissance ╵au blanc frimas du ciel,

30lorsque les eaux durcissent ╵pour devenir comme la pierre

et que se fige ╵la surface des lacs profonds ?

31Peux-tu nouer ╵les cordes des Pléiades

ou desserrer ╵les cordages d’Orion38.31 Voir 9.9. ?

32Fais-tu paraître ╵les constellations en leur temps ?

Conduis-tu la Grande Ourse ╵et ses étoiles secondaires ?

33Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ?

Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?

34Te suffit-il ╵de parler aux nuages

pour que des trombes d’eau ╵se déversent sur toi ?

35Les éclairs partent-ils ╵à ton commandement

te disant : « Nous voici » ?

36Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme

et le discernement ╵en son esprit38.36 La traduction des deux mots cœur et esprit est incertaine. Certains pensent qu’ils désignent l’ibis et le coq, le premier oiseau annonçant la venue du printemps, le second celle de l’aurore. ?

37Qui a la compétence ╵pour compter les nuages

et qui peut incliner ╵les amphores du ciel

38pour agréger ╵en glèbe la poussière,

et pour coller ╵les mottes de la terre ?

Dieu évoque le règne animal

39Peux-tu chasser la proie ╵pour la lionne ?

Apaises-tu la faim ╵des lionceaux

40quand ils sont tous tapis ╵au fond de leurs tanières,

quand ils sont à l’affût ╵dans les taillis épais ?

41Qui donc prépare ╵au corbeau sa pâture

quand ses oisillons crient vers Dieu,

et sont errants, sans nourriture ?

New Russian Translation

Иов 38:1-41

Господь отвечает Иову

1Тогда Господь ответил Иову из бури. Он сказал:

2– Кто ты, что Мой замысел омрачаешь словами,

в которых нет знания?

3Препояшь себя, как мужчина;

Я буду спрашивать, а ты отвечай.

О земле и море

4Где ты был, когда Я землю утверждал?

Если ты знаешь, то отвечай Мне.

5Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь!

Кто протянул над ней мерную нить?

6На чем покоится земное основание,

и кто заложил ее краеугольный камень,

7когда вместе пели все звезды утра,

и сыны Божьи ликовали от радости?

8Кто запер воротами море,

когда оно исторглось, как бы из чрева,

9когда сделал Я тучи его одеждой

и обвил его пеленами мглы,

10когда Я назначил ему рубежи

и поставил ему ворота с запорами,

11когда Я сказал: «До этого места дойдешь, но не дальше,

здесь предел для гордых твоих валов?»

О заре, тьме и мире мертвых

12Случалось ли тебе приказывать утру

и указывать место заре,

13чтобы она охватила края земли

и стряхнула с нее злодеев?

14И земля обретает свое лицо, как глина под тяжестью печати,

и расцвечивается, как риза38:14 Или: «и выдаются ее формы, как складки на ризе»..

15Но у злодеев отнят их свет,

и поднятая рука их сломана.

16Доходил ли ты до истоков моря

и ступал ли по дну пучины?

17Открывались ли тебе двери смерти?

Видел ли ты врата смертной мглы?

18Обозрел ли ты широту земли?

Скажи Мне, если все это знаешь.

19Где путь к обители света?

Где пребывает тьма?

20Ты, верно, в пределы ее входил

и знаешь путь к ее дому?

21Конечно же знаешь, ведь ты тогда уже родился

и прожил так много лет!

О небесах

22Входил ли ты в кладовые снега

и видел ли хранилища града?

23На смутное время Я их берегу,

на дни войны и битвы.

24По какому пути разливается свет,

и мчится на землю восточный ветер?

25Кто устроил проток для ливня

и путь проложил грозе,

26чтобы землю безлюдную оросить,

пустыню, где нет людей,

27дикую степь напитать водой,

и взрастить из земли траву?

28Есть ли отец у дождя?

Кто капли росы рождает?

29Из чьей утробы выходит лед?

Кто на свет производит небесный иней,

30когда воды, как камень, крепнут,

и твердеет лицо морей?

31Властен ли ты затянуть узел Плеяд

и развязать пояс Ориона?

32Можешь ли ты созвездия вывести в срок

и вести Большую Медведицу с ее детенышами?

33Известны ли тебе уставы небес?

Можешь ли ты их власть утвердить на земле?

34Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам,

чтобы вода в обилии покрыла тебя?

35Велишь ли ты молниям в путь пойти,

скажут ли они тебе: «Вот мы»?

36Кто ибиса мудростью наделил?

Кто дал разумение петуху?38:36 Или: «Кто сердце мудростью наделил? Кто дал понимание разуму?»

37Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака?

Кто может сосуды небес опрокинуть,

38чтобы пыль превратилась в топь,

и комья земли слиплись?

О жизни диких зверей

39Ты ли ловишь добычу львице

и насыщаешь молодых львов,

40когда они прячутся в своих логовах

или лежат под кустом в засаде?

41Кто посылает ворону корм,

когда птенцы его взывают к Богу,

бродя без пищи?