Job 29 – BDS & TNCV

La Bible du Semeur

Job 29:1-25

Dernier discours de Job

Job évoque sa condition passée

1Job prononça un autre discours et dit :

2Qui me fera revivre ╵les saisons d’autrefois,

comme en ces jours passés ╵où Dieu veillait sur moi,

3où il faisait briller ╵sa lampe sur ma tête

et qu’avec sa lumière ╵j’affrontais les ténèbres ?

4Ah ! si j’étais encore ╵aux jours de ma vigueur,

quand ma demeure jouissait ╵de l’intimité avec Dieu,

5et quand le Tout-Puissant ╵était encore à mes côtés,

et mes enfants ╵autour de moi,

6quand je baignais mes pieds ╵dans le lait fermenté

et quand le roc versait ╵pour moi des torrents d’huile29.6 Images classiques de la prospérité : le roc désigne le pressoir d’olives dont la base d’où s’écoulait l’huile était faite en pierre..

7Lorsque je me rendais ╵aux portes de la ville,

quand je dressais mon siège ╵sur la place publique29.7 Le conseil des notables siégeait sur la place publique près des portes de la ville. Ce conseil fonctionnait aussi comme tribunal. Les v. 7-10 illustrent les habitudes de politesse orientale.,

8les jeunes me voyaient ╵et ils se retiraient,

les vieillards se levaient ╵et ils restaient debout29.8 Jusqu’à ce que Job se soit assis.,

9les notables arrêtaient ╵leurs propos

et se mettaient ╵une main sur la bouche.

10Les grands baissaient la voix

et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.

11Celui qui m’écoutait ╵me déclarait heureux,

celui qui me voyait ╵parlait de moi en bien.

12Car je sauvais le pauvre ╵qui appelait à l’aide

ainsi que l’orphelin ╵privé de tout secours.

13Ceux qui allaient mourir ╵me bénissaient,

et je mettais la joie ╵dans le cœur de la veuve.

14J’endossais la justice : ╵c’était mon vêtement.

Ma robe et mon turban, ╵c’était ma probité.

15J’étais l’œil de l’aveugle

et les pieds du boiteux,

16et j’étais comme un père ╵pour ceux qui étaient pauvres.

J’examinais à fond ╵le cas des inconnus29.16 Autre traduction : les cas que je ne savais pas trancher..

17Je brisais les mâchoires ╵de l’homme inique

et je lui arrachais ╵la proie d’entre les dents.

18Je me disais alors : ╵« Je mourrai dans mon nid,

j’aurai des jours nombreux ╵comme les grains de sable29.18 D’autres comprennent : comme le phœnix, oiseau légendaire qui vivait 500 ans puis brûlait avec son nid pour renaître aussitôt de ses cendres. L’ancienne version grecque a : comme le palmier..

19La source de l’eau vive ╵baignera mes racines,

la rosée passera ╵la nuit sur ma ramure.

20Ma gloire auprès de moi ╵se renouvellera

et, dans ma main, ╵mon arc rajeunira. »

21Alors on m’écoutait29.21 Suite des v. 7-10. ╵attendant mon avis

et l’on faisait silence ╵pour avoir mon conseil.

22Lorsque j’avais parlé, ╵on ne discutait pas.

Ma parole, sur eux, ╵se répandait avec douceur.

23Et ils comptaient sur moi ╵comme on attend la pluie.

Ils ouvraient grand la bouche, ╵comme pour recueillir ╵les ondées du printemps.

24Quand je leur souriais ╵ils n’osaient pas y croire,

on ne pouvait éteindre ╵l’éclat de mon visage29.24 Autre traduction : ils ne négligeaient aucun signe favorable sur mon visage..

25C’est moi qui choisissais ╵la voie qu’ils devaient suivre. ╵Je siégeais à leur tête,

je trônais comme un roi ╵au milieu de ses troupes,

comme un consolateur ╵pour les gens affligés.

Thai New Contemporary Bible

โยบ 29:1-25

1โยบกล่าวต่อไปว่า

2“ข้าใฝ่หาปีเดือนที่ผ่านไปยิ่งนัก

คิดถึงเมื่อครั้งที่พระเจ้าทรงดูแลข้า

3ยามที่ดวงประทีปของพระองค์ส่องเหนือศีรษะของข้า

ความสว่างของพระองค์นำให้ข้าเดินฝ่าความมืดได้!

4คิดถึงวัยฉกรรจ์

เมื่อมิตรภาพแน่นแฟ้นของพระเจ้าเป็นพรแก่บ้านของข้า

5เมื่อองค์ทรงฤทธิ์ยังสถิตกับข้า

และลูกๆ ของข้าห้อมล้อมข้า

6เมื่อกิจการของข้าเจริญรุ่งเรือง29:6 หรือเมื่อทางของข้าโชกชุ่มด้วยครีม

แม้แต่หินผายังหลั่งน้ำมันมะกอกให้

7“เมื่อข้าไปที่ประตูเมือง

และนั่งประจำตำแหน่งที่ลานชุมชน

8พวกหนุ่มๆ เห็นข้าก็หลีกทางให้

และผู้สูงอายุก็ลุกขึ้นยืนต้อนรับข้า

9คนระดับผู้นำสงบนิ่ง

และเอามือปิดปากไว้

10เจ้านายสงบเสียง

ลิ้นแตะเพดานปาก

11ทุกคนที่ฟังข้าก็ชมข้า

ทุกคนที่เห็นข้าก็ยกย่องข้า

12เพราะข้าช่วยเหลือผู้ยากไร้ซึ่งร้องขอความช่วยเหลือ

และช่วยลูกกำพร้าพ่อซึ่งไม่มีใครช่วย

13คนใกล้ตายให้พรข้า

ข้าทำให้หัวใจของหญิงม่ายร้องเพลง

14ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์

ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า

15ข้าเป็นดวงตาให้คนตาบอด

เป็นเท้าให้คนง่อย

16ข้าเป็นบิดาให้คนยากไร้

และเป็นธุระในคดีของคนแปลกหน้า

17ข้าหักเขี้ยวเล็บของคนชั่ว

และช่วยเหยื่อออกมาจากปากของพวกเขา

18“ข้าคิดว่า ‘ข้าจะตายในบ้านของข้า

วันคืนของข้าคงมากมายดั่งเม็ดทราย

19รากของข้าจะหยั่งถึงน้ำ

และน้ำค้างจะพรมกิ่งก้านของข้าตลอดคืน

20ศักดิ์ศรีของข้าจะคงอยู่เสมอ

ลูกธนูในมือของข้าจะใหม่อยู่เสมอ’

21“ผู้คนฟังข้าอย่างจดจ่อ

สงบรอคอยคำแนะนำของข้า

22และหลังจากที่ข้าพูดแล้ว พวกเขาก็ไม่พูดอะไรอีก

เพราะเขาพึงพอใจคำแนะนำของข้า

23เขารอฟังข้าเหมือนคอยสายฝน

และดื่มด่ำถ้อยคำของข้าเหมือนฝนในฤดูใบไม้ผลิ

24เมื่อข้ายิ้มให้ พวกเขาแทบไม่เชื่อสายตา

ใบหน้ายิ้มแย้มของข้ามีคุณค่าแก่เขา29:24 ในภาษาฮีบรูวรรคนี้มีความหมายไม่ชัดเจน

25ข้าเลือกทางให้พวกเขาและทำหน้าที่เป็นหัวหน้าของพวกเขา

เป็นเหมือนกษัตริย์ท่ามกลางกองทัพ

และเป็นผู้ปลอบโยนบรรดาผู้ไว้ทุกข์