Job 27 – BDS & APSD-CEB

La Bible du Semeur

Job 27:1-23

Nouveau discours de Job

Job maintient qu’il est innocent

1Job prononça un nouveau discours et dit :

2Par le Dieu vivant27.2 Le plus solennel des serments (voir Gn 42.15). qui refuse ╵de me rendre justice

et par le Tout-Puissant ╵qui m’a aigri le cœur,

3aussi longtemps ╵que je respirerai,

et tant que le souffle reçu de Dieu ╵sera dans mes narines,

4je jure que mes lèvres ╵ne diront rien de faux

et que, jamais, ma langue ╵ne dira de mensonge.

5Loin de moi la pensée ╵de vous donner raison !

Jusqu’à mon dernier souffle, ╵non, je ne renoncerai pas ╵à affirmer mon innocence.

6Je maintiens fermement ╵que ma conduite est juste, ╵je ne faiblirai pas

car ma conscience ╵ne me reproche pas ╵ce qu’a été ma vie.

7Oh ! que ce soit mon ennemi ╵qui soit considéré ╵comme étant le coupable,

et que mon adversaire ╵ait le sort des méchants.

8Que peut espérer l’homme impie

quand il est retranché,

quand Dieu lui prend la vie ?

9Dieu entend-il son cri

quand la détresse fond sur lui ?

10Trouve-t-il du plaisir ╵auprès du Tout-Puissant ?

Lui adressera-t-il ╵sa prière en tout temps ?

11Je vous enseignerai ╵quelle est l’action de Dieu ;

je ne cacherai pas ╵ce qu’il en est ╵du Tout-Puissant.

12Vous tous, vous l’avez observé !

Alors pourquoi vous perdre ╵dans des raisonnements absurdes ?

13Voici la part que Dieu ╵a réservée pour le méchant27.13 Dans les v. 13-23, Job veut montrer à ses amis qu’il sait aussi bien qu’eux ce qu’enseigne la sagesse traditionnelle, mais que celle-ci s’avère trop simpliste, et, dira-t-il au chap. suivant : la sagesse divine, qui peut la connaître ?,

et le lot qu’un tyran ╵reçoit du Tout-Puissant :

14si ses fils sont nombreux, ╵le glaive les attend,

et ses petits-enfants ╵souffriront de la faim.

15La peste engloutira ╵tous ceux qui survivront,

leurs veuves elles-mêmes ╵ne les pleureront pas27.15 Comme il fallait enterrer immédiatement les cadavres des pestiférés, leurs veuves n’avaient pas le temps d’organiser des funérailles décentes, avec les lamentations d’usage..

16S’il amasse l’argent ╵comme de la poussière,

et, comme de la glaise, ╵entasse des habits,

17qu’il les entasse donc : ╵le juste s’en revêtira,

les innocents auront ╵son argent en partage.

18La maison qu’il bâtit ╵vaut celle d’une teigne,

c’est comme la cabane ╵que se fait un guetteur.

19Il se couche avec ses richesses, ╵c’est la dernière fois27.19 c’est la dernière fois: avec un léger changement de voyelles en hébreu et selon les anciennes versions grecque et syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : il ne sera pas recueilli, c’est-à-dire, peut-être, pas enseveli..

Lorsqu’il ouvre les yeux, ╵il ne retrouve rien.

20Les terreurs le submergent ╵comme une inondation

au milieu de la nuit, ╵un tourbillon l’enlève.

21Le vent d’orient l’emporte ╵et le fait disparaître,

il l’arrache à son lieu.

22On lance contre lui ╵des flèches sans pitié.

Lui s’efforce de fuir ╵cette main menaçante.

23On applaudit sa ruine.

Du lieu qu’il habitait,

on siffle contre lui.

Ang Pulong Sa Dios

Job 27:1-23

1Nagpadayon si Job sa pagsulti, 2“Ipanumpa ko sa buhi nga Makagagahom nga Dios nga naghikaw kanako sa hustisya ug nagpasakit kanako. 3Samtang nagaginhawa pa ako, ug gitugotan pa ako sa Dios nga mabuhi, 4dili gayod ako mosulti ug daotan ug dili gayod ako mamakak. 5Dili gayod ako mouyon nga husto kamo. Hangtod sa akong kamatayon, moinsister gayod ako nga inosente ako. 6Barogan ko gayod nga matarong ako, ug dili gayod ako moundang. Samtang buhi ako, limpyo ang akong konsensya.

7“Hinaut nga silotan sa Dios ang mga nakigbatok kanako sa silot nga angay sa mga tawong daotan. 8Kay unsa pay paglaom sa tawong dili diosnon kon kuhaon na sa Dios ang iyang kinabuhi? 9Mamati ba ang Dios sa iyang pagpangayo ug tabang kon ang katalagman moabot kaniya? 10Malipay kaha siya uban sa Makagagahom nga Dios? Manawag kaha siya sa Dios sa tanang panahon?

11“Tudloan ko kamo mahitungod sa gahom sa Makagagahom nga Dios. Dili ko itago kaninyo ang iyang mga pamaagi. 12Apan kamong tanan nakakita niini. Nganong gisultihan pa man ninyo ako niining mga butang nga walay pulos?

13“Mao kini ang gitakda sa Dios nga Makagagahom nga dangatan sa daotan ug mabangis nga mga tawo: 14Bisan daghan pa siyag mga anak, ang uban kanila mamatay sa gira o sa kagutom. 15Ang mahibilin kanila mamatay sa sakit, ug walay magsubo sa ilang haya, bisan ang ilang mga asawa.

16“Bisag magtigom pa ug daghan kaayong pilak ug bisti ang tawong daotan, 17dili siya ang makapahimulos niini. Ang matarong ug inosenteng mga tawo ang mosul-ob sa iyang mga bisti, ug bahinon nila ang iyang pilak. 18Ang gipatindog niya nga balay sama kahuyang sa balay sa lawalawa o sa payag-payag sa magbalantay sa uma. 19Mohigda siya nga adunahan, apan pagmata niya wala na ang tanan niyang bahandi. 20Moabot kaniya ang kahadlok nga daw baha, ug paliron siya sa makusog nga hangin sa panahon sa kagabhion. 21Paliron siya sa hangin nga gikan sa sidlakan, ug mahanaw siya sa iyang gipuy-an. 22Mohuyop kini kaniya nga walay kalooy samtang naningkamot siya sa pag-ikyas gikan sa gahom niini. 23May mamakpak ug managhoy sa pagtamay kaniya tungod kay nahanaw na siya sa iyang pinuy-anan.”