Job 20 – BDS & TNCV

La Bible du Semeur

Job 20:1-29

Deuxième discours de Tsophar

Le triomphe des méchants ne dure pas

1Tsophar de Naama prit la parole et dit :

2A présent, mes pensées ╵me pressent de répondre,

et mon agitation ╵ne peut se contenir.

3J’entends des remontrances ╵qui me sont une injure.

Mais mon esprit, ╵avec intelligence, ╵me donne la réponse.

4Ne le sais-tu donc pas : ╵depuis toujours,

depuis que l’homme ╵a été placé sur la terre,

5le triomphe des gens méchants ╵est de courte durée,

et la joie de l’impie ╵ne dure qu’un instant.

6Et quand bien même ╵il grandirait jusques au ciel,

quand de la tête ╵il toucherait les nues,

7il périra à tout jamais ╵tout comme son ordure20.7 L’ancienne version grecque a : sa grandeur, ce qui suppose une différence d’une consonne par rapport au texte hébreu traditionnel..

Et ceux qui le voyaient ╵diront : « Où donc est-il ? »

8Comme un songe, il s’évanouit, ╵on ne le trouve plus.

Comme un rêve nocturne, ╵il se dissipe.

9L’œil qui le contemplait ╵ne pourra plus le voir,

l’endroit qu’il habitait ╵ne l’apercevra plus.

10Ses fils devront indemniser ╵ceux qu’il a appauvris20.10 Autre traduction : ses fils seront assaillis par les pauvres.

et, de ses propres mains, ╵il restituera sa fortune.

11Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile –

qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.

12Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche,

et s’il l’abrite sous sa langue,

13s’il la savoure ╵sans jamais la lâcher,

s’il la retient encore ╵sous son palais,

14cet aliment se corrompra ╵en ses entrailles

et deviendra en lui ╵comme un venin d’aspic.

15Il a beau engloutir une fortune, ╵il devra la vomir :

Dieu la lui fera rendre.

16Il a sucé ╵un venin de serpent,

il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.

17Non, il ne verra plus ╵couler à flots

des fleuves, des torrents ╵de miel et de laitage ;

18il devra rendre ╵le fruit de son labeur, ╵et il ne l’avalera pas.

Tout ce qu’il s’est acquis ╵par ses affaires, ╵il n’en jouira pas.

19Puisqu’il a écrasé, ╵abandonné les pauvres,

et pillé des maisons ╵qu’il n’avait pas bâties,

20puisque son appétit ╵s’est montré insatiable,

il ne sauvera pas ╵ce qu’il a de plus cher.

21Personne n’échappait ╵à sa voracité,

c’est pourquoi son bonheur ╵ne subsistera pas.

22Au sein de l’abondance, ╵la détresse le frappera.

Tous les coups du malheur ╵viendront fondre sur lui.

23Quand il sera en train ╵de se remplir le ventre,

Dieu enverra sur lui ╵l’ardeur de sa colère,

elle pleuvra sur lui, ╵ce sera son repas.

24S’il échappe aux armes de fer,

un arc de bronze ╵viendra le transpercer20.24 Arc de bois renforcé par du bronze qui envoyait les flèches avec plus de force que les autres. La même pensée se retrouve en Es 24.18 ; Am 5.19. ;

25s’il arrache la flèche ╵et la sort de son corps,

s’il retire la pointe ╵qui a percé son foie,

les terreurs l’atteindront.

26L’obscurité totale ╵enveloppera ses trésors20.26 Autre traduction : enveloppera ses cachettes.,

un feu que nul n’attise ╵viendra le dévorer,

et consumera tout ╵ce qui reste dans sa demeure.

27Le ciel dévoilera sa faute

et, contre lui, la terre ╵se dressera.

28Au jour de la Colère,

tous les biens qu’il a amassés ╵dans sa maison ╵seront balayés, emportés.

29Tel est le sort que Dieu destine ╵à ceux qui font le mal, ╵voilà ce qu’il récoltera.

C’est ce que Dieu ╵a résolu pour lui20.29 voilà ce qu’il récoltera… pour lui: autre traduction : c’est là ce que Dieu lui fera récolter pour ses propos..

Thai New Contemporary Bible

โยบ 20:1-29

โศฟาร์

1แล้วโศฟาร์ชาวนาอามาห์ตอบว่า

2“ความคิดว้าวุ่นของข้าทำให้ข้าไม่สบายใจอย่างยิ่ง

มันเร่งเร้าให้ข้าตอบท่าน

3ข้าได้ฟังคำติเตียนซึ่งสบประมาทข้า

และความเข้าใจดลใจให้ข้าตอบ

4“ท่านย่อมรู้ว่าเป็นมาอย่างไรตั้งแต่เก่าก่อน

เมื่อมนุษย์20:4 หรืออาดัมถูกสร้างขึ้นมาในโลก

5คือความเบิกบานใจของคนชั่วร้ายนั้นสั้น

ความชื่นชมยินดีของคนอธรรมนั้นคงอยู่ชั่วครู่เดียว

6แม้ความอหังการของเขาจะขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์

และหัวของเขาสูงจรดเมฆ

7เขาก็จะพินาศไปนิรันดร์เหมือนอุจจาระของเขาเอง

ผู้ที่เคยเห็นเขาจะฉงนว่า ‘เขาไปไหนแล้ว?’

8เขาลับหายไปเหมือนความฝัน ไม่มีใครพบเห็นอีก

ถูกขจัดไปเหมือนนิมิตในยามค่ำคืน

9ตาที่เคยเห็นเขาจะไม่เห็นเขาอีก

ถิ่นของเขาจะไม่พานพบเขาอีกเลย

10ลูกหลานของเขาจะต้องชดใช้ให้คนยากจน

มือของเขาเองต้องคืนทรัพย์สินของตน

11พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา

จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี

12“แม้ความชั่วร้ายจะหวานละมุนอยู่ในปาก

และเขาอมมันไว้ใต้ลิ้น

13แม้เขาจะไม่อยากให้มันหมดไป

และขออมไว้ในปาก

14แต่อาหารของเขาจะกลับบูดเปรี้ยวในท้อง

กลายเป็นเหมือนพิษงูร้ายในตัวเขา

15เขาจะคายทรัพย์สมบัติที่เขากลืนลงไป

พระเจ้าจะให้ท้องของเขาสำรอกมันออกมา

16เขาจะดูดพิษงูเห่า

และตายด้วยเขี้ยวงู

17เขาจะไม่ได้ลิ้มรสน้ำผึ้งและน้ำนม

ซึ่งหลั่งไหลเหมือนแม่น้ำลำธาร

18เขาต้องคืนสิ่งที่ตนตรากตรำทำมาทั้งที่ยังไม่ได้กิน

เขาจะไม่ได้ชื่นชมผลกำไรจากการค้าของเขา

19เพราะเขาได้กดขี่ข่มเหงคนยากจนและทำให้พวกเขาหมดเนื้อหมดตัว

ทั้งยังยึดบ้านที่ตัวเขาเองไม่ได้ปลูกสร้าง

20“แน่นอน ไม่ว่าเขาจะมีมากเท่าใด เขาก็จะละโมบไม่มีที่สิ้นสุด

ทรัพย์สมบัติช่วยอะไรเขาไม่ได้เลย

21ไม่มีอะไรเหลือให้เขากลืนกินอีก

ความมั่งคั่งของเขาจะไม่จีรังยั่งยืน

22แม้ขณะที่มีพร้อมทุกสิ่ง ความทุกข์ก็จู่โจมเขา

ความลำเค็ญเหลือแสนจะเล่นงานเขา

23เมื่อเขากินจนเต็มท้อง

พระเจ้าจะส่งพระพิโรธมาเผาผลาญเขา

และฟาดกระหน่ำเขา

24แม้เขาจะหลบหลีกจากอาวุธเหล็ก

ก็จะถูกทิ่มแทงด้วยลูกศรทองสัมฤทธิ์

25เขาจะกระชากลูกศรออกจากหลัง

ดึงปลายศรคมกริบจากตับของเขา

ความหวาดหวั่นขวัญผวาจะเกิดแก่เขา

26ทรัพย์สมบัติของเขาจะสูญหายไปในความมืด

ไฟแผดกล้าจะเผาผลาญเขา

ทำลายล้างทุกสิ่งที่เหลืออยู่ในเต็นท์ของเขา

27ฟ้าสวรรค์จะเปิดโปงความผิดของเขา

และโลกจะเป็นพยานปรักปรำเขา

28ทรัพย์สมบัติในบ้านของเขาจะถูกพัดพาไป

ในวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า20:28 หรือน้ำท่วมจะพัดพาบ้านของเขาไป / น้ำเชี่ยวในวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า

29นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดไว้ให้คนชั่วร้าย

เป็นมรดกที่พระเจ้าทรงเตรียมไว้สำหรับเขา”