Job 20 – BDS & HTB

La Bible du Semeur

Job 20:1-29

Deuxième discours de Tsophar

Le triomphe des méchants ne dure pas

1Tsophar de Naama prit la parole et dit :

2A présent, mes pensées ╵me pressent de répondre,

et mon agitation ╵ne peut se contenir.

3J’entends des remontrances ╵qui me sont une injure.

Mais mon esprit, ╵avec intelligence, ╵me donne la réponse.

4Ne le sais-tu donc pas : ╵depuis toujours,

depuis que l’homme ╵a été placé sur la terre,

5le triomphe des gens méchants ╵est de courte durée,

et la joie de l’impie ╵ne dure qu’un instant.

6Et quand bien même ╵il grandirait jusques au ciel,

quand de la tête ╵il toucherait les nues,

7il périra à tout jamais ╵tout comme son ordure20.7 L’ancienne version grecque a : sa grandeur, ce qui suppose une différence d’une consonne par rapport au texte hébreu traditionnel..

Et ceux qui le voyaient ╵diront : « Où donc est-il ? »

8Comme un songe, il s’évanouit, ╵on ne le trouve plus.

Comme un rêve nocturne, ╵il se dissipe.

9L’œil qui le contemplait ╵ne pourra plus le voir,

l’endroit qu’il habitait ╵ne l’apercevra plus.

10Ses fils devront indemniser ╵ceux qu’il a appauvris20.10 Autre traduction : ses fils seront assaillis par les pauvres.

et, de ses propres mains, ╵il restituera sa fortune.

11Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile –

qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.

12Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche,

et s’il l’abrite sous sa langue,

13s’il la savoure ╵sans jamais la lâcher,

s’il la retient encore ╵sous son palais,

14cet aliment se corrompra ╵en ses entrailles

et deviendra en lui ╵comme un venin d’aspic.

15Il a beau engloutir une fortune, ╵il devra la vomir :

Dieu la lui fera rendre.

16Il a sucé ╵un venin de serpent,

il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.

17Non, il ne verra plus ╵couler à flots

des fleuves, des torrents ╵de miel et de laitage ;

18il devra rendre ╵le fruit de son labeur, ╵et il ne l’avalera pas.

Tout ce qu’il s’est acquis ╵par ses affaires, ╵il n’en jouira pas.

19Puisqu’il a écrasé, ╵abandonné les pauvres,

et pillé des maisons ╵qu’il n’avait pas bâties,

20puisque son appétit ╵s’est montré insatiable,

il ne sauvera pas ╵ce qu’il a de plus cher.

21Personne n’échappait ╵à sa voracité,

c’est pourquoi son bonheur ╵ne subsistera pas.

22Au sein de l’abondance, ╵la détresse le frappera.

Tous les coups du malheur ╵viendront fondre sur lui.

23Quand il sera en train ╵de se remplir le ventre,

Dieu enverra sur lui ╵l’ardeur de sa colère,

elle pleuvra sur lui, ╵ce sera son repas.

24S’il échappe aux armes de fer,

un arc de bronze ╵viendra le transpercer20.24 Arc de bois renforcé par du bronze qui envoyait les flèches avec plus de force que les autres. La même pensée se retrouve en Es 24.18 ; Am 5.19. ;

25s’il arrache la flèche ╵et la sort de son corps,

s’il retire la pointe ╵qui a percé son foie,

les terreurs l’atteindront.

26L’obscurité totale ╵enveloppera ses trésors20.26 Autre traduction : enveloppera ses cachettes.,

un feu que nul n’attise ╵viendra le dévorer,

et consumera tout ╵ce qui reste dans sa demeure.

27Le ciel dévoilera sa faute

et, contre lui, la terre ╵se dressera.

28Au jour de la Colère,

tous les biens qu’il a amassés ╵dans sa maison ╵seront balayés, emportés.

29Tel est le sort que Dieu destine ╵à ceux qui font le mal, ╵voilà ce qu’il récoltera.

C’est ce que Dieu ╵a résolu pour lui20.29 voilà ce qu’il récoltera… pour lui: autre traduction : c’est là ce que Dieu lui fera récolter pour ses propos..

Het Boek

Job 20:1-29

De reactie van Zofar

1Zofar uit Naäma zei:

2‘Ik zal snel reageren, want ik ben geschokt.

3Je beledigt mij met je verwijt en mijn verstand zegt me dat ik daarop moet antwoorden.

4-5 Je weet toch dat sinds de mens voor het eerst op aarde verscheen, de blijdschap en de vreugde van de goddelozen een kort leven zijn beschoren?

6Ook al reikt de trots van de goddeloze zo hoog als de hemelen en loopt hij met zijn neus in de lucht,

7toch zal hij voor eeuwig omkomen en worden weggeworpen zoals zijn uitwerpselen. Zij die hem kenden, zullen zich afvragen waar hij is gebleven.

8Als een droom zal hij vervagen, als een visioen plotseling verdwijnen.

9Niemand zal hem ooit terugzien. In zijn woonplaats zullen ze hem zelfs niet eens missen.

10Zijn kinderen moeten bedelen bij de armen, omdat hij zijn rijkdom is kwijtgeraakt.

11Al zit de jeugdige levenskracht nog in zijn botten, die verdwijnt samen met hem in het stof.

12Hij geniet van zijn goddeloosheid, die hij langzaam in zijn mond laat smelten,

13er zacht op zuigend, bang dat de smaak zal verdwijnen.

14Maar het voedsel dat hij heeft gegeten, wordt als slangengif in zijn ingewanden.

15Hij zal de rijkdom die hij opslokte, weer moeten uitbraken. God laat niet toe dat hij het binnenhoudt.

16Het is een levensgevaarlijk vergif voor hem geworden.

17Hij zal geen plezier hebben van de dingen die hij heeft gestolen en niet genieten van de stromen olie, honing en room.

18Zijn inspanningen zullen niet worden beloond, aan de winst van zijn handel zal hij geen plezier beleven.

19Want hij heeft de armen onderdrukt en hun huizen in beslag genomen, waarop hij geen recht had.

20Omdat hij van binnen geen rust kent, helpen al zijn schatten hem uiteindelijk niets.

21Maar als er niets meer is om te stelen, komt een einde aan zijn welvaart.

22Te midden van zijn overvloed zal hij in moeilijkheden raken en zal het toppunt van ellende hem in het verderf storten.

23Terwijl hij nog bezig is zijn buik te vullen, zal Gods toorn al op hem neerkomen.

24Hij zal wegvluchten, maar een pijl zal zijn rug doorboren.

25De pijl wordt uit zijn lichaam getrokken en de scherpe punt komt uit zijn gal. De angsten van de dood overvallen hem.

26Zijn schatten zullen verloren gaan in de diepste duisternis. Een laaiend vuur zal zowel hem als zijn goederen verslinden en alles verteren wat hij nog over had.

27De hemelen zullen zijn zonden openbaar maken en de aarde zal tegen hem getuigen.

28Zijn rijkdom zal op de dag van Gods toorn in een vloedgolf wegspoelen.

29Dat is Gods bestemming voor de goddeloze, de erfenis die God hem geeft.’