Job 18 – BDS & CCBT

La Bible du Semeur

Job 18:1-21

Deuxième discours de Bildad

La lumière des méchants s’éteindra

1Bildad de Shouah prit la parole et dit :

2Quand donc ferez-vous18.2 Ce vous renvoie peut-être aux hommes droits de 17.8 qui, selon Job, devraient défendre sa cause. taire ╵tout ce flot de paroles ?

Réfléchissez ╵et puis nous parlerons.

3Pourquoi passerions-nous ╵pour n’être que des bêtes ?

A vos yeux sommes-nous stupides ?

4O toi qui te meurtris ╵par ton emportement,

est-ce à cause de toi ╵que la terre devrait ╵rester abandonnée ?

Faut-il que les rochers ╵se déplacent pour toi ?

5Oui, la lumière du méchant ╵sûrement va s’éteindre,

et sa flamme de feu ╵cessera de briller.

6La lumière s’obscurcira ╵dans sa demeure,

et elle s’éteindra, ╵la lampe de sa vie.

7Son allure si ferme ╵devient embarrassée,

et ses propres desseins ╵le feront trébucher.

8Car ses pieds seront pris ╵dans des filets tendus,

et c’est parmi les mailles ╵d’un piège qu’il avance.

9Oui, un lacet le prendra au talon,

un collet se refermera sur lui ;

10la corde pour le prendre ╵est cachée dans la terre,

un piège l’attend sur sa route.

11De toutes parts, ╵la terreur l’épouvante,

s’attachant à ses pas.

12Sa vigueur s’affaiblit, ╵consumée par la faim,

et la calamité ╵se tient à ses côtés.

13Elle dévorera ╵des morceaux de sa peau.

Et les prémices de la mort ╵rongeront tous ses membres.

14Il sera arraché ╵du milieu de sa tente ╵où il est en sécurité,

et forcé de marcher ╵vers le roi des terreurs18.14 C’est-à-dire la mort..

15Qu’on s’installe en sa tente : ╵elle n’est plus à lui.

Du soufre est répandu ╵sur son habitation18.15 Signe de malédiction : voir en Gn 19.24 ; Dt 29.22 le cas de Sodome et de Gomorrhe. Selon d’autres, il s’agirait d’un désinfectant que les nouveaux propriétaires auraient répandu sur la demeure..

16En bas, ses racines dessèchent,

en haut, sa ramure se fane.

17Son souvenir ╵disparaît sur la terre,

son nom n’est plus cité ╵au-dehors, dans les rues.

18Il sera repoussé ╵de la lumière ╵vers les ténèbres.

Il sera expulsé ╵hors du monde habité.

19Il n’aura ni enfant ╵ni aucun descendant ╵au milieu de son peuple,

et point de survivant ╵dans le lieu où il résidait18.19 Allusion à Job privé de ses enfants..

20Et ceux de l’Occident ╵seront saisis d’effroi ╵devant sa destinée,

et tous ceux de l’Orient ╵seront remplis d’horreur.

21Voilà ce qui attend ╵les maisons de l’injuste,

et tel est le destin ╵de qui ignore Dieu.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 18:1-21

比勒達發言

1書亞比勒達回答說:

2「你要狡辯到何時呢?

你先想清楚,然後我們再談。

3為何你把我們當作牲畜,

把我們視為蠢貨?

4你這氣得要撕碎自己的人,

大地會因你而荒涼嗎?

磐石會因你而挪移嗎?

5「惡人的光必熄滅。

他的火焰不再閃耀。

6他帳篷中一片黑暗,

他上面的燈光熄滅。

7惡人強勁的步伐變得蹣跚,

他必被自己的陰謀所害。

8他自陷網羅,

步入圈套。

9套索纏住他的腳跟,

網羅緊緊地罩住他。

10土裡埋著絆他的繩索,

路上有陷阱等待著他。

11恐懼四面籠罩著他,

步步緊追著他。

12他餓得氣力衰竭,

災禍隨時臨到他。

13疾病侵蝕他的皮肉,

死亡吞噬他的肢體。

14他被拖出安穩的帳篷,

被押到冥王18·14 冥王」希伯來文是「恐怖之王」。那裡。

15他的帳篷燃燒著烈焰,

他的居所撒滿了硫磺。

16他下面的根莖枯乾,

上面的枝子枯萎。

17他從世上銷聲匿跡,

無人記得他的名字。

18他從光明中被趕入黑暗,

他被逐出這個世界。

19他在本族中無子無孫,

他所居之地無人生還。

20他的下場令西方的人震驚,

令東方的人戰慄。

21這就是不義之人的結局,

不認識上帝之人的下場。」