Jérémie 27 – BDS & KJV

La Bible du Semeur

Jérémie 27:1-22

Sous le joug du roi de Babylone

1Au commencement du règne de Sédécias27.1 Sédécias: d’après quelques manuscrits hébreux, la version syriaque et Jr 27.3, 12, 20 ; 28.1. Le texte hébreu traditionnel a : Yehoyaqim. Sur Sédécias (597 à 587 av. J.-C.), voir 2 R 24.18 à 25.7 ; 2 Ch 36.11-13., fils de Josias, roi de Juda, l’Eternel adressa le message suivant à Jérémie :

2Voici ce que m’a ordonné l’Eternel : Fais-toi des lanières et des barres de bois pour constituer un joug, et mets-les sur ta nuque. 3Puis envoie un message27.3 envoie un message: d’après l’ancienne version grecque. Texte hébreu traditionnel : envoie-les. au roi d’Edom, au roi de Moab, au roi des Ammonites, au roi de Tyr et au roi de Sidon par l’intermédiaire des ambassadeurs venus rendre visite à Sédécias, roi de Juda, à Jérusalem27.3 Ces ambassadeurs étaient sans doute venus à Jérusalem pour tramer un complot de révolte contre Nabuchodonosor..

4Tu leur communiqueras mes ordres à l’intention de leur souverain en ces termes : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, voici ce que vous direz à votre souverain : 5C’est moi qui ai fait la terre ainsi que les hommes et les bêtes qui s’y trouvent, avec ma grande force et la puissance que j’ai déployée. Aussi, je la confie à qui il me semble juste.

6A présent, je livre tous ces pays à Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui ai même livré les animaux sauvages pour qu’ils lui soient assujettis. 7Tous ces peuples lui seront assujettis, ainsi qu’à son fils, et à son petit-fils27.7 C’est-à-dire Evil-Merodak (562 à 560 av. J.-C.), fils de Nabuchodonosor, et Balthazar, qui était peut-être le petit-fils de Nabuchodonosor, et qui exerça le pouvoir à la place de son père Nabonide pendant les dix dernières années du règne de celui-ci (voir Dn 5.1 et note). après lui, jusqu’à ce que vienne l’heure pour son pays à lui aussi. Alors son pays sera soumis par des peuples puissants et par de grands rois. 8Si un peuple ou un royaume ne se soumet pas à Nabuchodonosor, roi de Babylone, et ne veut pas se plier à son joug, je sévirai contre ce peuple-là par l’épée, la famine et la peste – l’Eternel le déclare – jusqu’à ce que je l’aie fait entièrement disparaître par sa main.

9Vous donc, n’écoutez pas vos prophètes, vos devins, vos oracles, vos augures et vos magiciens qui affirment que vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. 10Leurs prophéties sont des mensonges qui vous feront bannir de votre pays : je vous en chasserai et vous périrez. 11Mais le peuple qui acceptera le joug du roi de Babylone et se soumettra à lui, je le laisserai tranquille dans son pays, pour le cultiver et pour y demeurer – l’Eternel le déclare.

12Puis j’ai déclaré les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda, en lui disant : Acceptez le joug du roi de Babylone et soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous aurez la vie sauve. 13Pourquoi devriez-vous mourir, toi et ton peuple, par l’épée, la famine et la peste, comme l’Eternel en menace le peuple qui ne se soumettra pas au roi de Babylone ? 14N’écoutez donc pas les prophètes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophéties sont des mensonges. 15Je ne les ai pas envoyés – l’Eternel le déclare – et ce sont des mensonges qu’ils prophétisent en mon nom. Je vous disperserai et vous périrez, vous et ces prophètes qui vous adressent leurs oracles.

16Ensuite, j’ai parlé aux prêtres et à tout ce peuple pour leur dire : Voici ce que déclare l’Eternel : N’écoutez pas vos prophètes qui vous prophétisent en disant : « Voici que les ustensiles du temple de l’Eternel vont être très bientôt rapportés de Babylone27.16 Sur ces ustensiles, voir 2 R 24.1 ; 2 Ch 36.10.. » Car leurs prophéties sont mensongères. 17Ne les écoutez pas ! Soumettez-vous au roi de Babylone et vous aurez la vie sauve ! Pourquoi cette ville devrait-elle être réduite en un monceau de ruines ?

18Si ce sont de vrais prophètes, et s’ils ont effectivement reçu une parole de l’Eternel, eh bien ! qu’ils intercèdent auprès du Seigneur des armées célestes, pour que les objets précieux qui restent dans le temple de l’Eternel, dans le palais du roi de Juda et dans Jérusalem ne prennent pas aussi le chemin de Babylone ! 19Car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes au sujet des colonnes et de la cuve de bronze, de ses socles et de tous les autres objets précieux qui se trouvent encore dans cette ville, 20ces objets que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas emportés quand il a déporté de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem, 21oui, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël, au sujet de ces objets précieux restés dans le Temple, dans le palais du roi de Juda et à Jérusalem : 22Ils seront emportés à Babylone et ils y resteront jusqu’au jour où je m’occuperai d’eux, pour les faire rapporter et replacer en ce lieu – l’Eternel le déclare.

King James Version

Jeremiah 27:1-22

1In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying, 2Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,27.2 saith…: or, hath the LORD said 3And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah; 4And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;27.4 to say…: or, concerning their masters, saying 5I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me. 6And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him. 7And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him. 8And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand. 9Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:27.9 dreamers: Heb. dreams 10For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish. 11But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

12¶ I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live. 13Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon? 14Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you. 15For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.27.15 a lie: Heb. in a lie, or, lyingly 16Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD’s house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you. 17Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste? 18But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.

19¶ For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city, 20Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem; 21Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem; 22They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.