Jérémie 20 – La Bible du Semeur BDS

La Bible du Semeur

Jérémie 20:1-18

Jérémie en prison

1Le prêtre Pashhour, fils d’Immer, qui était le responsable en chef du temple de l’Eternel20.1 Peut-être un descendant du chef du seizième groupe familial des prêtres (1 Ch 24.14). Il était chargé de punir ceux qui causaient des désordres dans le Temple (29.26)., entendit Jérémie prophétiser de cette manière ; 2alors, il fit battre le prophète, puis le fit attacher au pilori à côté de la porte supérieure de Benjamin, qui donne accès au temple de l’Eternel.

3Le lendemain, Pashhour détacha Jérémie du pilori. Celui-ci lui dit : Ce n’est plus Pashhour que l’Eternel t’appelle, mais « De toutes parts, c’est la terreur20.3 Voir v. 10 et 6.25 ; 46.5 ; 49.29. » !

4Voici, en effet, ce que déclare l’Eternel : Je vais t’abandonner à la terreur ainsi que tous tes amis ; ils tomberont sous l’épée de leurs ennemis, et tu en seras témoin. Je livrerai aussi tout le peuple de Juda au roi de Babylone, qui les déportera à Babylone et les fera périr par l’épée. 5Je livrerai encore toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux et tous les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis, ils le pilleront, le prendront et l’emporteront à Babylone.

6Quant à toi, Pashhour, ainsi que tous ceux qui habitent chez toi, vous irez en captivité ; tu iras à Babylone20.6 Accompli probablement en 597 av. J.-C., lors de l’invasion des Babyloniens, car, peu après cette date (voir 29.2), c’est un dénommé Sophonie qui occupait sa fonction (29.25-26)., et c’est là que tu mourras, que tu seras enterré, ainsi que tous tes amis auxquels tu as prophétisé le mensonge.

Plaintes et réconfort

7Tu m’as séduit, ╵ô Eternel,

et je me suis laissé séduire !

Tu as usé de force ╵à mon égard ╵et tu l’as emporté.

A longueur de journée, ╵je suis un objet de risée,

tous se moquent de moi.

8Chaque fois que je parle, ╵c’est pour crier très haut :

J’annonce la violence20.8 Autre traduction : je dénonce la violence… ╵et la dévastation.

A longueur de journée, ╵ta parole, Eternel,

m’attire des outrages ╵et des insultes.

9Et lorsque je me dis :

« Je veux oublier sa parole

et je ne parlerai plus en son nom »,

il y a, dans mon cœur, ╵comme un feu qui m’embrase

enfermé dans mes os,

je m’épuise à le contenir ╵et n’y arrive pas !

10J’ai entendu les propos menaçants ╵que profère la foule :

« De toutes parts, c’est la terreur.

Dénoncez-le », crient-ils. ╵« Nous le dénoncerons ! »

Tous les gens qui étaient ╵avec moi en bons termes

guettent ma chute :

« Qu’il se laisse séduire,

et nous aurons gagné ;

alors nous le tiendrons ╵et nous nous vengerons de lui ! »

11Mais l’Eternel est avec moi ╵comme un puissant guerrier ;

ceux qui me persécutent ╵vont trébucher,

et ils ne l’emporteront pas.

Ils seront tout honteux ╵car ils ne réussiront pas.

Leur honte sera éternelle, ╵on ne l’oubliera pas.

12Toi, Seigneur des armées célestes, ╵tu éprouves le juste,

tu vois le cœur ╵et le tréfonds de l’être.

Que je voie donc ╵comment tu les rétribueras ;

en effet c’est à toi ╵que j’ai remis ma cause.

13Chantez à l’Eternel ! ╵Oui, louez l’Eternel

car il sauve le pauvre

de la main des méchants.

14Maudit soit à jamais ╵le jour où je suis né !

Que ce jour où ma mère ╵m’a fait naître en ce monde

ne soit jamais béni20.14 Pour les v. 14-18, voir Jb 3.1-19. !

15Maudit soit l’homme ╵qui porta la nouvelle ╵à mon père, en disant :

« Il t’est né un garçon »

et qui lui a causé ╵une très grande joie.

16Qu’il devienne semblable aux villes

que l’Eternel a renversées20.16 Allusion à la destruction de Sodome et de Gomorrhe, rapportée en Gn 19.23-25. ╵sans regretter sa décision !

Que, dès le point du jour, ╵il entende des cris,

et des clameurs ╵à l’heure de midi.

17Car il ne m’a pas fait mourir ╵dans le sein de ma mère,

qui serait devenue ma tombe

de sorte qu’à jamais ╵elle m’aurait gardé en elle !

18A quoi bon être sorti de son sein

si c’est pour faire l’expérience ╵de la souffrance, ╵de l’affliction,

pour consumer ma vie ╵dans le mépris ?