La Bible du Semeur

Jérémie 51

La chute de Babylone

1Voici ce que déclare l’Eternel:

Je vais faire souffler sur Babylone
et sur les habitants de Lev Qamaï[a],
un vent de destruction.
J’enverrai contre Babylone des étrangers pour la vanner
et ils feront le vide dans son pays
car, au jour du malheur,
ils surgiront de tous côtés contre elle.
Les archers n’auront pas le temps de bander l’arc
et l’on ne pourra pas revêtir sa cuirasse!
Pas de pitié pour ses jeunes soldats!
Exterminez son armée tout entière pour me la consacrer.
Ceux qui seront frappés à mort joncheront le pays des Chaldéens,
les blessés tomberont dans les rues de la ville.
Bien que leur pays soit souillé d’offenses à l’égard
du Dieu saint d’Israël.
La terre d’Israël et celle de Juda n’ont pas été abandonnées au veuvage par l’Eternel,
le Seigneur des armées célestes.

Fuyez de Babylone et que chacun sauve sa vie!
Ne soyez pas détruits à cause de son crime[b]!
Car c’est le temps où l’Eternel va la rétribuer,
où il va lui payer ce qu’elle a mérité.
Babylone était bien comme une coupe d’or entre les mains de l’Eternel;
elle enivrait la terre entière;
les peuples ont bu de son vin;
et c’est pourquoi les peuples en ont perdu le sens.
Babylone est tombée soudainement, elle est brisée.
Lamentez-vous sur elle! «Mettez du baume sur ses plaies,
et peut-être guérira-t-elle!»
«Nous avons soigné Babylone,
elle n’a pas été guérie.»
«Abandonnons-la donc!
Et que chacun de nous rentre dans son pays,
puisque son jugement touche à présent le ciel
et qu’il atteint les nues[c].
10 L’Eternel nous a fait justice;
venez, racontons à Sion
ce que l’Eternel notre Dieu a fait.»

Les Mèdes: instruments du jugement de Dieu

11 Aiguisez bien les flèches,
prenez vos boucliers!
L’Eternel a excité l’esprit des rois des Mèdes,
car il a résolu de ruiner Babylone;
ce sera la rétribution, que l’Eternel exercera,
ainsi il lui fera payer ce qu’elle a fait contre son temple.
12 Dressez vos étendards contre les murs de Babylone!
Et renforcez la garde!
Postez des sentinelles!
Dressez des embuscades!
Car voici, l’Eternel a conçu un dessein:
ce qu’il a prononcé contre les habitants de Babylone,
et il le réalise.
13 O toi, qui es assise sur les bords du grand fleuve[d],
qui es riche en trésors,
ta fin est arrivée, à la mesure de tes gains malhonnêtes[e].
14 Le Seigneur des armées célestes l’a juré par lui-même:
Je te remplirai d’hommes comme de sauterelles,
ils pousseront sur toi le cri de la victoire!

Le Dieu créateur, maître de l’histoire

15 Lui, il a fait la terre par sa puissance,
il a solidement fondé le monde par sa sagesse,
et il a déployé le ciel par son intelligence[f].
16 Quand il fait retentir sa voix,
des torrents d’eau s’amassent dans le ciel;
des nuages s’élèvent des confins de la terre;
il fait jaillir l’éclair au milieu des averses
et il fait s’élancer le vent de ses réserves.
17 Alors tout être humain reste hébété et ne comprend plus rien.
Tout orfèvre est honteux de son idole
car sa statue de fonte est une tromperie
qui n’a en elle aucun souffle de vie.
18 Ils ne sont que néant
et œuvres illusoires;
et ils disparaîtront
au jour du châtiment.
19 Combien est différent «le Dieu qui est la part du peuple de Jacob»!
Il a tout façonné,
Israël[g] est le peuple qui constitue son patrimoine,
et ce Dieu a pour nom: le Seigneur des armées célestes.

Babylone tombera

20 Toi, tu étais pour moi comme un marteau, une arme de combat.
Par toi, j’ai pilonné bien des nations,
par toi, j’ai détruit des royaumes.
21 Par toi, j’ai pilonné chevaux et cavaliers.
J’ai pilonné des chars avec ceux qui les conduisaient.
22 Par toi, j’ai pilonné des hommes et des femmes.
Par toi, j’ai pilonné des vieillards, des enfants.
Par toi, j’ai pilonné des jeunes hommes, des jeunes filles.
23 Par toi, j’ai pilonné le berger avec son troupeau.
Par toi, j’ai pilonné le fermier et ses bœufs.
Par toi, j’ai pilonné gouverneurs et préfets.

24 Je rends à Babylone
ainsi qu’à tous les habitants de la Chaldée
tout le mal qu’ils ont fait
sous vos regards, à l’égard de Sion[h],
l’Eternel le déclare.

25 Je vais m’en prendre à toi, montagne destructrice,
qui dévastes toute la terre,
l’Eternel le déclare.
Je lève la main contre toi,
je te ferai rouler du haut de tes rochers,
et je ferai de toi une montagne calcinée,
26 et l’on ne prendra plus de toi ni pierre d’angle
ni pierres pour les fondations;
car tu seras pour toujours dévastée,
l’Eternel le déclare.

27 Elevez l’étendard à travers le pays,
sonnez du cor parmi les peuples,
et convoquez les peuples pour combattre contre elle!
Appelez les royaumes
d’Ararat, de Minni et d’Ashkenaz contre elle;
nommez des généraux pour l’attaquer;
lancez des chevaux à l’attaque comme un essaim de sauterelles qui se hérissent!
28 Convoquez donc les peuples pour combattre contre elle,
les rois de la Médie,
ses gouverneurs et ses préfets
et tous les territoires sous sa domination.
29 La terre est ébranlée, elle vacille,
car les desseins que l’Eternel a conçus contre Babylone se réalisent
pour changer son pays en une terre dévastée et privée d’habitants.
30 Car les guerriers de Babylone ont cessé de combattre,
ils sont restés à l’intérieur des forteresses;
leur force est épuisée:
les voilà devenus comme des femmelettes.
Ses maisons sont en feu,
les verrous de ses portes ont été mis en pièces.
31 Les courriers courent et rejoignent d’autres courriers,
et les messagers d’autres messagers
pour annoncer au roi de Babylone
que, de tous les côtés, sa ville est prise.
32 «Les gués sont occupés,
les roseaux sont en feu,
les soldats sont pris d’épouvante!»

33 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël:
Oui, la population de Babylone est pareille à une aire au temps où on la foule.
Encore un peu de temps
et l’heure des récoltes sera venue pour elle.

Jérusalem sera vengée

34 Nabuchodonosor, le roi de Babylone,
nous a dévorés, nous a mis en déroute,
et il nous a laissés comme un récipient vide.
Il nous a engloutis tout comme un monstre.
Il a rempli son ventre du meilleur de nous-mêmes,
puis il nous a bannis.
35 Que le peuple de Sion dise:
«Que toutes les violences qu’elle m’a fait subir, à moi et à mes enfants, que tout cela retombe sur Babylone!»
Que Jérusalem dise:
«Que mon sang répandu retombe sur les Chaldéens!»

36 Car voici ce que l’Eternel déclare:
Je défendrai ta cause
et je rétribuerai ceux qui t’ont fait du tort,
j’assécherai leur fleuve,
je tarirai sa source.
37 Babylone sera changée en un monceau de pierres
hanté par les chacals,
en une terre dévastée attirant des sifflements horrifiés,
où n’habitera plus personne.
38 Les habitants de Babylone rugiront tous ensemble comme de jeunes lions,
ils hurleront, tout comme des lionceaux.
39 Et quand ils seront échauffés,
je leur servirai un festin,
je les enivrerai[i]
afin qu’ils soient en liesse.
Puis ils s’endormiront d’un sommeil éternel,
ils ne se réveilleront plus,
l’Eternel le déclare.
40 Je les ferai descendre tout comme des agneaux à l’abattoir,
comme des béliers et des boucs.

La fin de la gloire de Babylone

41 Quoi, Shéshak[j] est conquise?
Quoi, elle a été prise, celle que célébrait le monde tout entier?
Quoi, Babylone a été dévastée au milieu des nations?
42 La mer s’est soulevée sur Babylone
et, de ses flots tumultueux, l’a submergée.
43 Ses villes ne sont plus que des lieux dévastés,
des lieux arides et des steppes
où n’habite personne
et où ne passe aucun humain.
44 J’interviendrai à Babylone contre Bel,
je lui ferai vomir ce qu’il a englouti
et, jamais plus, les autres peuples n’afflueront vers lui.
Les murs de Babylone sont en train de tomber.

45 Sortez du milieu d’elle, vous, membres de mon peuple!
Et que chacun sauve sa vie
quand la colère ardente de l’Eternel se manifestera!
46 Mais faites attention: ne perdez pas courage,
ne vous effrayez pas
des rumeurs qui circulent à travers le pays!
Une année, court tel bruit;
l’année suivante, un autre,
la violence sévit dans le pays,
un despote s’en prend à un autre despote.

47 C’est pourquoi, le temps vient
où moi j’interviendrai contre les idoles de Babylone.
Son pays tout entier en sera dans la honte,
tous ses blessés à mort tomberont au beau milieu d’elle.
48 Le ciel comme la terre
et tout ce qu’ils renferment
exulteront de joie devant le sort de Babylone,
car du septentrion des destructeurs viennent contre elle,
l’Eternel le déclare[k].

49 Car Babylone, elle aussi, doit tomber, à cause des morts d’Israël[l],
comme elle a fait tomber dans le monde entier des victimes.
50 Rescapés de l’épée, partez, ne restez pas sur place!
Au loin, pensez à l’Eternel
et sur Jérusalem dirigez vos pensées!

51 Nous étions dans la honte
lorsque nous entendions l’insulte.
La confusion couvrait nos fronts
puisque des étrangers ont pénétré
dans les lieux saints du Temple de l’Eternel[m].
52 C’est pourquoi le temps vient,
l’Eternel le déclare,
où moi j’interviendrai contre les idoles de Babylone,
et, dans le pays tout entier, les blessés gémiront.
53 Quand Babylone monterait jusqu’au ciel,
et quand bien même elle fortifierait sa forteresse sur les hauteurs,
des dévastateurs surgiront contre elle de ma part,
l’Eternel le déclare.

54 Un cri se fait entendre, venant de Babylone,
le bruit d’un immense désastre retentit en Chaldée.
55 Car l’Eternel dévaste Babylone
et réduit au silence la grande clameur venant d’elle.
Les flots de l’ennemi mugissent comme de grandes eaux
et l’éclat de leur voix s’élève.
56 Car le dévastateur marche contre elle, oui, contre Babylone;
ses guerriers sont faits prisonniers
et leur arc est brisé.
L’Eternel est le Dieu qui rétribue,
il fait payer ce que chacun mérite.

57 J’enivrerai[n] ses ministres, ses sages,
ses gouverneurs et ses préfets, ainsi que ses guerriers,
et ils s’endormiront d’un sommeil éternel
sans plus se réveiller.
C’est là ce que déclare le roi qui a pour nom le Seigneur des armées célestes.

58 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes:
Les larges murs de Babylone
seront démantelés;
ses hautes portes seront la proie des flammes.
Les peuples travaillent pour rien,
les nations se fatiguent pour ce qui périt par le feu.

59 Voici les instructions que le prophète Jérémie donna à Seraya, fils de Nériya, petit-fils de Mahséya, et responsable du campement[o], lorsque celui-ci se rendit à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année de son règne[p].

60 Jérémie avait mis par écrit dans un seul livre tous les malheurs qui devaient s’abattre sur Babylone, c’est-à-dire tout ce qui a été écrit à son sujet. 61 Jérémie dit à Seraya: Quand tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles. 62 Puis tu diras: «Eternel, c’est toi-même qui as parlé de détruire ce lieu-ci, pour que personne n’y habite plus, ni homme ni bête, mais qu’il soit pour toujours dévasté.» 63 Quand tu auras terminé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate[q] 64 en disant: «Ainsi sombrera Babylone et elle ne se relèvera pas du malheur que je vais lui envoyer. Et ses habitants disparaîtront[r]

Ici s’achèvent les paroles de Jérémie.

Notas al pie

  1. 51.1 Lev Qamaï signifie: le cœur de mes adversaires. C’est, en hébreu, une manière codée d’écrire le nom chaldéens qui désigne les Babyloniens, selon le procédé d’écriture athbesh, qui consiste à remplacer la première lettre de l’alphabet par la dernière, et ainsi de suite. Voir 25.26.
  2. 51.6 Repris en Ap 18.4 (voir Jr 50.8).
  3. 51.9 Réminiscence en Ap 18.5.
  4. 51.13 Réminiscence en Ap 17.1.
  5. 51.13 Autres traductions: la mesure est comble ou le fil de ta vie est coupé.
  6. 51.15 Les v. 15-19 sont parallèles à 10.12-16.
  7. 51.19 Israël : ce mot manque dans le texte hébreu traditionnel mais se trouve dans de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la Vulgate et le targoum, ainsi qu’en Jr 10.16.
  8. 51.24 Autre traduction: Sous vos regards, je rends à Babylone … tout le mal qu’ils ont fait à l’égard de Sion.
  9. 51.39 Voir 25.15-29.
  10. 51.41 Shéshak : nom codé pour Babylone (voir 25.26 et note).
  11. 51.48 Voir Ap 18.20.
  12. 51.49 à cause des morts d’Israël : idée reprise en Ap 18.23-24.
  13. 51.51 Allusion à Nabuchodonosor et ses troupes profanant le Temple en 587 av. J.-C.
  14. 51.57 Voir 25.15-29.
  15. 51.59 Seraya : frère de Baruch, l’ami et le secrétaire de Jérémie (32.12). du campement : l’ancienne version grecque a compris: du tribut.
  16. 51.59 En 594 ou 593 av. J.-C.
  17. 51.63 Les v. 63-64 sont repris en Ap 18.21.
  18. 51.64 disparaîtront : même verbe en hébreu que celui de la fin du v. 58, traduit par se fatiguer. L’ancienne version grecque omet cette phrase (qui se réduit au verbe en hébreu).

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

耶利米書 51

1耶和華說:

「看啊,我要使毀滅的暴風襲擊巴比倫和住在立加米的人。
毀滅巴比倫人的日子一到,
我要差遣外族人從四面八方攻擊、消滅他們,
如同狂風捲走碎稭。
不要讓他們的弓箭手有機會射箭,
不要讓他們的戰士有機會穿鎧甲,
不要放過他們的青年,
要使他們全軍覆沒。
他們將被刀劍刺透,
倒斃在自己的土地上,
橫屍街頭。
雖然以色列和猶大充滿罪惡,
得罪了他們的聖者,
但他們的上帝——萬軍之耶和華卻沒有撇棄他們。

「離開巴比倫,各自逃命吧!
不要讓她的罪惡連累你們,
以致你們滅亡,
這是耶和華報應她的時候,
耶和華要懲罰她。
巴比倫在耶和華手中曾是灌醉天下的金杯,
列國喝了她的酒都變得癲狂。
轉瞬之間,巴比倫必毀滅。
你們要為她哀悼,
拿藥為她止痛,
或許可以治好她。
寄居在巴比倫的人說,
『我們試過了,卻沒有治好。
我們離開她,各自返回故鄉吧!
因為她罪惡滔天,必受審判。
10 耶和華已為我們伸冤。
來吧!我們要在錫安述說我們上帝耶和華的作為。』

11 「因為巴比倫人毀滅了耶和華的殿,
耶和華要使瑪代諸王毀滅他們。
瑪代人啊,
要磨尖箭頭,拿起盾牌,
12 豎起旗幟,
攻打巴比倫的城牆;
要加強防衛,
派人巡邏,設下埋伏。
因為耶和華言出必行,
一定要懲罰巴比倫人。
13 住在河邊、擁有財寶的巴比倫人啊,
你們的結局到了,
你們的末日來了。」
14 萬軍之耶和華憑自己起誓說:
「我要使敵人如蝗蟲一樣鋪天蓋地而來,
佔據你們的家園,
歡呼勝利。」
15 耶和華用自己的能力創造大地,
以自己的智慧建立世界,
憑自己的聰明鋪展穹蒼。
16 祂一聲令下,天上便大水澎湃;
祂使雲霧從地極上升,
使閃電在雨中劃過,
使風從祂的倉庫吹出。
17 世人都愚昧無知,
工匠都因所製的偶像而羞愧,
因為神像沒有生命氣息,
是虛假的,
18 毫無益處,荒唐可笑,
刑罰一到,必被毀滅。
19 雅各的上帝[a]卻迥然不同,
因為祂創造萬物,
以色列人是祂的產業,
祂名叫「萬軍之耶和華」。
20 耶和華說:
「巴比倫啊!你是我的錘子,
我作戰的兵器,
我要用你打碎列國,
毀滅列邦。
21 我要用你打碎戰馬和騎士,
22 打碎戰車和車夫,
打碎男人和婦女,
打碎老人和小孩,
打碎少男和少女,
23 打碎牧人和牲畜,
打碎農夫和耕牛,
打碎省長和總督。」

24 耶和華說:「我要當著我子民的面報應巴比倫人[b],因為他們在錫安犯罪作惡。

25 「毀滅天下的大山——巴比倫啊,
我與你為敵,
我要伸手攻擊你,
把你從懸崖上滾下去,
使你化為灰燼。
這是耶和華說的。
26 再無人用你的石頭做房角石或基石,
你要永遠荒涼。
這是耶和華說的。

27 「要在大地上豎起旌旗,
在列國吹響號角,
讓他們預備攻打巴比倫。
要召集亞拉臘人、米尼人、
亞實基拿人,
使他們派遣將領率騎兵如蝗蟲一樣鋪天蓋地而來,
攻打巴比倫。
28 要讓列國預備攻打巴比倫,
使瑪代的諸王及其省長、總督和所統治的人攻打巴比倫。
29 大地要顫抖,痛苦地扭動,
因為耶和華決意要攻擊巴比倫,
使她荒無人煙。
30 巴比倫的勇士不再作戰,
躲在堡壘裡,
士氣消沉,像婦女一樣無力;
巴比倫的房屋被火焚燒,
城門被攻破。
31 報信的人接踵而來,
向巴比倫王稟告,
『整座城已失守,
32 渡口被佔,
沼澤地被燒,
戰士驚慌失措。』」

33 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:

「巴比倫城快要被毀滅了,
它要被夷為平地,
好像被踏平的麥場一樣。」

34 以色列人說:
「巴比倫王尼布甲尼撒吞噬我們、擊垮我們,
把我們洗劫一空。
他像海怪一樣吞吃我們,
飽餐我們的美物,
然後把我們趕走。」
35 錫安的居民說:
「巴比倫人殘暴地對待我們,
願他們受報應。」
耶路撒冷人說:
「願迦勒底人償還我們的血債。」
36 耶和華說:
「我的子民啊,
我要為你們伸冤,
替你們報仇;
我要使巴比倫的江河枯竭,
泉源乾涸。
37 巴比倫必淪為廢墟,杳無人跡,
淪為豺狼出沒的地方,
令人驚懼、嗤笑。
38 迦勒底人像群獅一樣怒吼,
又像幼獅一樣咆哮。
39 他們食慾大振時,
我要為他們設盛宴,
使他們酩酊大醉,狂歡亂叫,
長眠不起。
這是耶和華說的。
40 我要把他們像羊羔、
公綿羊和公山羊一樣帶往宰殺之地。
41 巴比倫[c]怎麼淪陷了!
天下引以為傲的怎麼被攻佔了!
巴比倫的下場讓列國恐懼!
42 海水漲溢,洶湧的波濤淹沒了巴比倫。
43 她的城邑淪為乾旱的荒漠,
杳無人跡。
44 我要懲罰巴比倫的神明彼勒,
使他吐出所吞噬的。
巴比倫的城牆要倒塌,
萬國必不再湧向她。

45 「我的子民啊,你們要離開巴比倫,
各自逃命,躲避耶和華的烈怒。
46 境內謠言四起時,
你們不要驚慌害怕,
因為今年傳這風聲,
明年卻傳那風聲,
說境內必有暴亂,
官長要互相殘殺。

47 「看啊,時候將到,我必懲罰巴比倫的神像,
使巴比倫全國蒙羞,
屍橫遍野。
48 毀滅者要從北方前來攻擊巴比倫,
那時天地萬物都要因巴比倫的滅亡而歡呼。
這是耶和華說的。
49 巴比倫必滅亡,
因為她大肆屠殺以色列人和其他各國的人。

50 「刀下逃生的人啊,
你們快走吧!
不要停留!
在遠方要記住耶和華,
要追想耶路撒冷。
51 你們說巴比倫人闖入了耶和華殿的聖所,
使你們蒙受恥辱,滿面羞愧。

52 「看啊,時候將到,我要懲罰巴比倫的神像,
使巴比倫到處都是受傷者的呻吟。
這是耶和華說的。
53 即使巴比倫城高聳入雲,
堡壘堅不可摧,
我仍要差遣毀滅者攻擊它。
這是耶和華說的。

54 「從巴比倫——迦勒底人的土地上傳來哭喊聲和毀滅聲,
55 因為耶和華正在毀滅巴比倫,
要使城中的喧囂變成一片死寂。
毀滅巴比倫的敵人呐喊著如波濤一樣湧來。
56 毀滅者正前來攻打巴比倫,
擒拿她的勇士,
折斷他們的弓弩。
耶和華是追討罪惡、
報應惡人的上帝。
57 我要使她的首領、謀士、省長、
總督和勇士都酩酊大醉,
長眠不醒。」
這是君王——萬軍之耶和華說的。

58 萬軍之耶和華說:
「巴比倫寬闊的城牆要被夷為平地,
高大的城門要被付之一炬,
人們一切的辛勞都是徒然,
列國勞碌的成果都化為灰燼。」

59-60 耶利米把所有將要發生在巴比倫的災禍,就是有關巴比倫的事都寫在卷軸上。猶大王西底迦執政第四年,瑪西雅的孫子、尼利亞的兒子、宮廷總管西萊雅和猶大王一同前往巴比倫的時候, 61 耶利米對西萊雅說:「你到巴比倫後要大聲宣讀這卷軸上的一切話, 62 並且要說,『耶和華啊!你曾說要毀滅這地方,使這裡人獸絕跡、永遠荒涼。』 63 讀完後,你要把卷軸綁在一塊石頭上,扔進幼發拉底河, 64 然後說,『耶和華降的災禍必使巴比倫像這卷軸一樣沉沒、永不復興,巴比倫人必滅亡。』」

耶利米的話到此為止。

Notas al pie

  1. 51·19 雅各的上帝」希伯來文是「雅各的產業」。
  2. 51·24 巴比倫人」希伯來文是「巴比倫和迦勒底人」。
  3. 51·41 巴比倫 」希伯來文是「示沙克」,巴比倫的別名。