La Bible du Semeur

Habaquq 3:1-19

Psaume

Dieu interviendra

1Prière d’Habaquq le prophète, sur le mode des complaintes3.1 Terme hébreu de sens inconnu..

2O Eternel, j’ai entendu |ce que tu viens de proclamer,

et je suis effrayé |devant ton œuvre, ô Eternel.

Dans le cours des années, |accomplis-la3.2 Voir 2.3. !

Dans le cours des années, |fais-la connaître !

Dans ta colère cependant, |pense à être clément !

3Dieu viendra de Témân,

le Saint viendra du mont Parân.

Pause

Sa majesté |couvre le ciel,

et sa louange |remplit la terre.

4Il a l’éclat de la lumière,

et, de sa main, |jaillissent deux rayons ;

c’est là qu’est le réservoir de sa force.

5La peste meurtrière |chemine devant lui,

et la fièvre brûlante |marche à sa suite.

6S’il vient à s’arrêter, |il fait vibrer3.6 Autre traduction : il mesure. la terre.

Quand il regarde, |il ébranle les peuples,

les montagnes antiques |sont disloquées,

et les collines |des anciens temps s’effondrent.

Il parcourt à nouveau |les antiques sentiers.

7J’ai vu les tentes de Koushân3.7 Probablement une peuplade nomade du désert du Sinaï. |réduites à néant ;

les abris de Madian |tremblaient, épouvantés.

L’Eternel sort pour délivrer son peuple

8Est-ce contre les fleuves |que l’Eternel s’irrite,

est-ce contre les fleuves |que ton courroux s’enflamme ?

Est-ce contre la mer |que ta fureur s’exerce,

pour que tu viennes ainsi |monté sur tes chevaux,

sur tes chars victorieux ?

9Ton arc est mis à nu,

tes traits sont les serments |que tu as prononcés3.9 Autre traduction : tes traits sont ceux que tu as juré d’utiliser..

Pause

Tu crevasses la terre, |livrant passage aux fleuves.

10Les montagnes t’ont vu, |et elles tremblent.

Des trombes d’eau s’abattent,

l’abîme se met à mugir,

lançant bien haut ses vagues.

11Le soleil et la lune |restent dans leur demeure

devant l’éclat |de tes flèches qui partent

et la clarté |des éclairs de ta lance.

12Avec colère, tu parcours la terre,

tu foules les peuples aux pieds |dans ton indignation.

13Oui, tu t’es mis en route |pour délivrer ton peuple,

et pour sauver ton roi |qui a reçu l’onction.

Tu as décapité |la maison du méchant,

et tu l’as démolie |de fond en comble.

Pause

14Tu transperces la tête |de l’ennemi |avec ses propres flèches,

alors qu’il arrivait |comme un vent d’ouragan |dans le but de nous disperser.

Déjà nos ennemis |se réjouissaient,

comptant bien dévorer |l’opprimé en secret3.14 Sens incertain. Autre traduction : dans sa cachette..

15Tu as lancé |tes chevaux dans la mer,

dans le bouillonnement |des eaux puissantes.

L’Eternel est ma force

16J’ai entendu cette nouvelle :

j’en suis tout bouleversé.

Mes lèvres balbutient

et mes os se dissolvent,

je reste là, tremblant.

Puisqu’il me faut attendre sans bouger, |le jour où la détresse

fondra sur l’ennemi |qui doit nous assaillir.

17Car le figuier |ne bourgeonnera plus,

et il n’y aura plus |de raisins dans les vignes,

le fruit de l’olivier |trompera les espoirs,

les champs ne produiront |plus de pain à manger.

Les moutons et les chèvres |disparaîtront de leurs enclos,

et les bovins de leurs étables.

18Mais moi, c’est à cause de l’Eternel |que je veux me réjouir,

j’exulterai de joie |à cause du Dieu qui me sauve.

19L’Eternel, le Seigneur, |c’est lui ma force :

il rend mes pieds pareils |à ceux des biches,

il me fait cheminer |sur les lieux élevés.

Pour le chef des musiciens. A chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

Nueva Versión Internacional

Habacuc 3:1-19

La oración de Habacuc

1Oración del profeta Habacuc. Según sigionot.3:1 sigionot. Probablemente un término literario o musical.

2Señor, he sabido de tu fama;

tus obras, Señor, me dejan pasmado.

Realízalas de nuevo en nuestros días,

dalas a conocer en nuestro tiempo;

en tu ira, ten presente tu misericordia.

3De Temán viene Dios,

del monte de Parán viene el Santo.

Selah

Su gloria cubre el cielo

y su alabanza llena la tierra.

4Su brillantez es la del relámpago;

rayos brotan de sus manos;

¡tras ellos se esconde su poder!

5Una plaga mortal lo precede,

un fuego abrasador le sigue los pasos.

6Se detiene, y la tierra se estremece;

lanza una mirada, y las naciones tiemblan.

Se desmoronan las antiguas montañas

y se desploman las viejas colinas,

pero los caminos de Dios son eternos.

7He visto afligidos los campamentos de Cusán,

y angustiadas las moradas de Madián.

8¿Te enojaste, oh Señor, con los ríos?

¿Estuviste airado contra las corrientes?

¿Tan enfurecido estabas contra el mar

que cabalgaste en tus caballos

y montaste en tus carros victoriosos?

9Descubriste tu arco,

llenaste de flechas tu aljaba.3:9 llenaste de flechas tu aljaba (mss. de LXX); en TM, texto de difícil traducción. Selah

Tus ríos surcan la tierra;

10las montañas te ven y se retuercen.

Pasan los torrentes de agua,

y ruge el abismo, levantando sus manos.

11El sol y la luna se detienen en el cielo

por el fulgor de tus veloces flechas,

por el deslumbrante brillo de tu lanza.

12Indignado, marchas sobre la tierra;

lleno de ira, trillas a las naciones.

13Saliste a liberar a tu pueblo,

saliste a salvar a tu ungido.

Aplastaste al rey de la perversa dinastía,

¡lo desnudaste de pies a cabeza! Selah

14Con tu lanza les partiste la cabeza a sus guerreros,

que enfurecidos querían dispersarme,

que con placer arrogante se lanzaron contra mí,

como quien se lanza contra un pobre indefenso.3:14 Versículo de difícil traducción.

15Pisoteaste el mar con tus corceles,

agitando las inmensas aguas.

16Al oírlo, se estremecieron mis entrañas;

a su voz, me temblaron los labios;

la carcoma me caló en los huesos,

y se me aflojaron las piernas.

Pero yo espero con paciencia

el día en que la calamidad

vendrá sobre la nación que nos invade.

17Aunque la higuera no florezca,

ni haya frutos en las vides;

aunque falle la cosecha del olivo,

y los campos no produzcan alimentos;

aunque en el aprisco no haya ovejas,

ni ganado alguno en los establos;

18aun así, yo me regocijaré en el Señor,

¡me alegraré en Dios, mi libertador!

19El Señor omnipotente es mi fuerza;

da a mis pies la ligereza de una gacela

y me hace caminar por las alturas.