Ezéchiel 32 – BDS & VCB

La Bible du Semeur

Ezéchiel 32:1-32

La complainte sur le pharaon

1Le premier jour du douzième mois de la douzième année32.1 C’est-à-dire en mars 585 av. J.-C., l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

2Fils d’homme,

prononce une complainte ╵sur le pharaon, roi d’Egypte,

dis-lui :

« Tu ressemblais ╵à un jeune lion ╵parmi les peuples.

Tu ressemblais, jadis, ╵au crocodile dans les flots,

tu te soulevais dans tes fleuves,

et, de tes pattes, ╵tu en troublais les eaux,

tu salissais tous leurs canaux32.2 C’est-à-dire les canaux d’irrigation et les bras du Nil qui parcouraient toute l’Egypte..

3Voici ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel :

J’étendrai sur toi mon filet

lors d’un rassemblement ╵d’un grand nombre de peuples,

et ils te tireront dehors ╵avec ma nasse.

4Je t’abandonnerai par terre

et je te jetterai ╵par terre dans les champs.

Je ferai se poser sur toi ╵tous les oiseaux,

je te donnerai en pâture ╵à toutes les bêtes sauvages,

5j’exposerai ton corps ╵sur les montagnes

et je remplirai les vallées des restes ╵de ta dépouille.

6J’abreuverai ╵le pays de ton sang

jusqu’aux montagnes

et il remplira les lits des torrents.

7Lorsque tu t’éteindras, ╵je voilerai le ciel,

j’obscurcirai ses astres

et je recouvrirai ╵le soleil de nuages,

la lune cessera ╵de donner sa clarté.

8J’obscurcirai

à cause de toi tous les astres ╵qui luisent dans le ciel,

et j’envelopperai ╵ton pays de ténèbres.

C’est là ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel.

9J’affligerai le cœur d’un grand nombre de peuples car je ferai subir les répercussions de ta ruine à diverses nations, à travers des pays que tu ne connais pas. 10Je plongerai beaucoup de peuples dans la consternation à ton sujet et, à cause de toi, leurs rois seront pris d’épouvante lorsque je brandirai mon épée devant eux et, au jour de ta chute, chacun d’eux, sans arrêt, tremblera pour sa vie.

11Car voici ce que dit ╵le Seigneur, l’Eternel :

L’épée du roi de Babylone t’atteindra

12et je ferai tomber ╵la multitude de ton peuple ╵sous l’épée des guerriers

du plus brutal des peuples :

ils viendront ravager ╵ce qui fait l’orgueil de l’Egypte,

et tous ses habitants ╵seront exterminés.

13Et je ferai périr ╵tout son bétail

du bord des eaux profondes.

Elles ne seront plus troublées ╵ni par le pied de l’homme,

ni par le sabot des bestiaux.

14Je rendrai leurs eaux calmes

et je ferai couler ╵leurs fleuves comme l’huile.

C’est là ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel.

15Lorsque j’aurai réduit l’Egypte ╵à une terre dévastée,

quand le pays sera vidé ╵de tout ce qu’il contient,

lorsque j’aurai frappé ╵tous ceux qui y habitent,

à ce moment-là, on reconnaîtra ╵que je suis l’Eternel. »

16Voilà la complainte que l’on chantera ; ce sont les filles des autres peuples qui la chanteront ; elles la chanteront sur l’Egypte et sur toute sa nombreuse population, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

Le pharaon aux enfers

17La douzième année, le quinzième jour du mois32.17 Sans doute du douzième mois comme au v. 1., l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

18Fils d’homme, entonne un chant funèbre sur la population nombreuse de l’Egypte, fais-la descendre, elle et les peuples des puissantes nations, dans le séjour des morts, avec ceux qui descendent dans la fosse.

19Qui surpasses-tu en beauté ?

Descends et couche-toi ╵à côté des incirconcis !

20Voici qu’ils tomberont ╵au milieu des victimes ╵transpercées par l’épée.

L’épée est déjà prête.

Qu’on emporte l’Egypte ╵avec ses multitudes.

21Les plus vaillants héros,

avec ceux qui, jadis, ╵lui donnaient leur soutien,

lui diront, ce jour-là,

dans le séjour des morts :

« Les voilà descendus ╵et les voilà couchés

eux, ces incirconcis ╵transpercés par l’épée ! »

22Car là est couchée l’Assyrie ╵et toute sa population,

ses tombes sont tout autour d’elle,

tous sont tombés

blessés à mort ╵sous les coups de l’épée.

23Ses tombes, on les a mises

tout au fond de la fosse

et sa population ╵est assemblée ╵autour de son tombeau.

Tous sont tombés,

blessés à mort ╵sous les coups de l’épée,

eux qui répandaient la terreur ╵dedans le monde des vivants.

24Là est couché Elam32.24 Elam: à l’est de la Babylonie sur le versant de la chaîne bordant la Mésopotamie. ╵et toute sa population,

ses tombes sont tout autour d’elle.

Tous sont tombés

blessés à mort ╵sous les coups de l’épée.

Les voilà descendus, ╵peuple d’incirconcis,

au séjour souterrain,

eux qui répandaient la terreur ╵dedans le monde des vivants,

et ils portent sur eux ╵leur déshonneur

avec tous ceux ╵qui sont descendus dans la fosse.

25On a placé sa couche

au milieu de tous ceux ╵qui ont été tués,

et avec toute sa population ; ╵ses tombes sont tout autour d’elle.

Tous ces incirconcis ╵ont péri par l’épée,

eux qui répandaient la terreur ╵dedans le monde des vivants.

Et ils portent sur eux ╵leur déshonneur

avec tous ceux ╵qui sont descendus dans la fosse.

Ils ont leur place ╵parmi les victimes.

26Là sont Méshek, Toubal32.26 Peuples du Nord, peuplant l’Asie Mineure (voir 27.13). ╵et toute leur population,

leurs tombes sont tout autour d’eux.

Tous ces incirconcis ╵ont péri par l’épée,

eux qui répandaient la terreur ╵dedans le monde des vivants.

27Ils ne reposent pas ╵à côté des guerriers,

ceux des incirconcis ╵qui sont tombés ╵sur le champ de bataille

et qui sont descendus ╵dans le séjour des morts

revêtus de l’armure,

sous la tête desquels ╵on a mis leur épée.

Mais le poids de leurs crimes ╵repose sur leurs os,

car ces guerriers répandaient la terreur ╵dedans le monde des vivants.

28Toi aussi, pharaon, ╵te voilà abattu ╵au milieu des incirconcis.

Oui, te voilà couché ╵avec ceux qui ont péri par l’épée.

29Là sont Edom32.29 Edom: peuple issu d’Esaü installé sur « la montagne de Séir » (Gn 32.4) au sud de Moab près de la mer Morte., ses rois et tous ses princes qui, malgré leur vaillance, se trouvent avec ceux que l’épée a tués. Eux aussi sont couchés à côté des incirconcis et de tous ceux qui sont descendus dans la fosse. 30Là sont couchés aussi tous les seigneurs du septentrion, et tous les Sidoniens32.30 Les seigneurs du septentrion désignent sans doute les chefs phéniciens de Tyr et de Sidon., ils sont descendus là, au milieu des tués. Malgré la terreur qu’inspirait leur vaillance, ils sont couverts de honte. Ils sont couchés, ces incirconcis, avec ceux que l’épée a fait périr et ils portent sur eux leur déshonneur, avec tous ceux qui sont descendus dans la fosse. 31En les voyant, le pharaon pourra se consoler du sort de son peuple nombreux. Le pharaon et son armée périront par l’épée. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. 32Car pour ma part, je répandrai la terreur dans le monde des vivants, et on le fera coucher au milieu des incirconcis avec ceux que l’épée a fait périr, oui, lui, le pharaon et tout son nombreux peuple. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.

Vietnamese Contemporary Bible

Ê-xê-chi-ên 32:1-32

Cảnh Báo cho Pha-ra-ôn

1Vào ngày một, tháng chạp32:1 Tháng Ba năm 585 TCN năm thứ mười hai đời Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày, Chúa Hằng Hữu truyền sứ điệp này cho tôi: 2“Hỡi con người, hãy than khóc Pha-ra-ôn, vua Ai Cập, và truyền cho vua sứ điệp này:

Ngươi nghĩ ngươi như sư tử tơ mạnh mẽ giữa các dân tộc,

nhưng thật sự ngươi chỉ như quái vật trong biển,

chung quanh các con sông,

dùng chân khuấy đục nước mà thôi.

3Vì thế, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán:

Ta sẽ sai đạo quân đông đảo

đến bắt ngươi trong lưới của Ta

và kéo ngươi ra khỏi nước.

4Ta sẽ để ngươi mắc cạn trên đất cho chết.

Tất cả chim trời sẽ đến đậu trên ngươi,

và thú vật trên mặt đất

sẽ ăn ngươi no nê.

5Ta sẽ rải thịt ngươi lên các núi

và lấy xác ngươi lấp đầy thung lũng.

6Ta sẽ lấy máu ngươi tưới mặt đất

cho đến đỉnh núi,

các khe suối sẽ đầy xác người.

7Khi Ta trừ diệt ngươi,

Ta sẽ che kín bầu trời cho ánh sao mờ tối,

Ta sẽ giăng mây bao phủ mặt trời,

và mặt trăng sẽ thôi chiếu sáng.

8Ta sẽ làm mờ tối mọi nguồn sáng trên trời,

và bóng tối sẽ bao phủ đất đai.

Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!

9Ta sẽ khiến lòng của các dân tộc phải bối rối khi Ta đem tin ngươi sụp đổ đến các nước xa xôi, là những xứ ngươi chưa hề biết. 10Phải, Ta sẽ khiến nhiều nước kinh hãi, và vua của chúng sẽ khiếp sợ vì số phận ngươi. Chúng sẽ rùng mình kinh sợ cho mạng sống mình khi Ta vung gươm trước mặt chúng trong ngày ngươi gục ngã. 11Vì đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán:

Gươm vua Ba-by-lôn

sẽ đến tàn sát ngươi.

12Ta sẽ tiêu diệt toàn dân ngươi bằng gươm của đạo quân hùng mạnh—

sự kinh hoàng của các dân tộc.

Chúng sẽ đập tan sự kiêu ngạo Ai Cập,

và dân tộc nó sẽ bị hủy diệt.

13Ta cũng diệt gia súc và bầy vật của ngươi

đang gặm cỏ bên suối.

Chân loài người và móng loài thú

sẽ chẳng khuấy động nước sông nữa.

14Ta sẽ làm cho các dòng nước Ai Cập chảy êm đềm,

và sông sẽ chảy dịu dàng như dầu ô-liu,

Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.

15Khi Ta tiêu diệt Ai Cập,

lột sạch mọi thứ ngươi có

và đánh đập dân ngươi

khi đó ngươi sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu.

16Phải, đây là bài ai ca

mà chúng sẽ hát cho Ai Cập.

Hãy để các dân tộc than khóc.

Hãy để các dân tộc than khóc cho Ai Cập và dân của nó.

Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!”

Ai Cập Sụp Đổ

17Vào ngày mười lăm, tháng chạp, Chúa Hằng Hữu lại truyền cho tôi một sứ điệp nữa: 18“Hỡi con người, hãy than khóc dân tộc Ai Cập và các dân tộc hùng mạnh. Vì Ta sẽ quăng chúng xuống âm phủ làm bạn với những kẻ đã xuống vực sâu. 19Hãy nói với chúng:

‘Này Ai Cập, ngươi xinh đẹp hơn các dân tộc khác sao?

Không đâu! Vậy hãy xuống vực sâu và nằm giữa các dân không chịu cắt bì.’

20Người Ai Cập sẽ ngã xuống giữa những kẻ bị gươm giết, gươm sẽ được rút ra để chống lại chúng. Ai Cập và dân của nó sẽ bị giải đi để chịu phán xét. 21Từ địa ngục, những lãnh đạo hùng mạnh sẽ chế nhạo Ai Cập và những đồng minh của nó rằng: ‘Chúng đã sa bại; chúng nằm chung với những kẻ không chịu cắt bì, dân của chúng bị giết bằng gươm.’

22A-sy-ri đã nằm đó, cùng với cả đạo quân đã ngã gục vì gươm. 23Mồ mả nó nằm sâu trong địa ngục, chung quanh chúng là những đồng minh. Nó là những kẻ đã một thời gieo rắc kinh khiếp trên dương thế, nhưng bây giờ nó đều bị tàn sát bởi gươm.

24Ê-lam cũng nằm đó bao quanh bởi mồ mả của dân tộc chúng, là những kẻ bị giết bằng gươm. Chúng đã một thời gieo kinh hoàng trên dương gian, nhưng bây giờ chúng bị ném xuống âm phủ như những kẻ không chịu cắt bì. Giờ đây chúng nằm trong mộ địa và cùng mang nhục nhã với những kẻ đã chết trước đó. 25Mộ của chúng nằm ở giữa những người bị tàn sát, được bao quanh bởi mồ mả của dân tộc chúng. Phải, chúng đã từng gây kinh hoàng cho các dân tộc khi chúng còn sống, nhưng nay chúng nằm tủi nhục dưới vực sâu, tất cả chúng đều không chịu cắt bì, đều bị giết bằng gươm.

26Mê-siếc và Tu-banh cũng ở đó, chung quanh là mồ mả dân tộc chúng. Chúng đã một thời gieo kinh hoàng cho cư dân khắp nơi. Nhưng bây giờ chúng là kẻ không chịu cắt bì, tất cả đều bị giết bởi gươm. 27Chúng không được chôn trong danh dự như các dũng sĩ đã gục ngã, là những kẻ mang binh khí xuống phần mộ—khiên của chúng che thân và gươm của chúng đặt dưới đầu. Sự hình phạt tội của chúng sẽ đổ lại trên xương cốt chúng vì chúng đã gây khiếp đảm cho mọi người khi chúng còn sống.

28Ngươi cũng vậy, hỡi Ai Cập, ngươi sẽ bị nghiền nát và đập tan bên cạnh những người không chịu cắt bì, tất cả đều bị giết bằng gươm.

29Ê-đôm cũng ở đó với các vua và quan tướng của nó. Chúng là những người mạnh mẽ, cũng nằm chung với những kẻ bị gươm giết, không chịu cắt bì, là những kẻ sa xuống vực sâu.

30Các quan tướng phương bắc cùng với người Si-đôn cũng ở đó với những người đã chết. Chúng đã một thời vẫy vùng ngang dọc, nay cũng mang nhục nhã. Chúng nằm như những kẻ không chịu cắt bì, là những kẻ bị gươm giết. Chúng mang sỉ nhục của những kẻ bị vứt xuống vực sâu.

31Khi Pha-ra-ôn và đội quân của nó đến, nó sẽ được an ủi vì không phải chỉ một mình đạo quân của nó bị giết, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán. 32Dù Ta đã cho phép nó gieo kinh khiếp trên mọi loài sống, Pha-ra-ôn và đoàn quân nó cũng sẽ nằm chung với những kẻ không chịu cắt bì, là những kẻ bị giết bằng gươm. Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!”