Ezéchiel 28 – BDS & NTLR

La Bible du Semeur

Ezéchiel 28:1-26

Contre le prince orgueilleux

1L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

2Fils d’homme, dis au prince de Tyr28.2 Ce prince de Tyr pourrait être Ittobaal II qui régnait sur Tyr lors de la prise de Jérusalem par les Babyloniens. : « Voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Ton cœur s’est élevé et tu as proclamé : “Voici, je suis un dieu, et j’occupe ma place sur un trône divin au cœur des mers.” Pourtant, tu n’es qu’un homme, tu n’es pas un dieu, mais tu te crois aussi sage que Dieu. 3Voici : tu prétends être plus sage que Danel28.3 Voir 14.14, 20 et note. Autre traduction : Daniel., pensant qu’aucun mystère ne t’est impénétrable. 4Par ta sagesse et ton intelligence, tu t’es constitué une immense fortune et tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors. 5Par ton extrême habileté dans ton commerce, tu as accumulé des richesses sans nombre et, avec ta fortune, ton cœur s’est élevé. 6A cause de cela, voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que tu t’es cru aussi sage que Dieu, 7j’amène contre toi des peuples étrangers parmi les plus violents : ils tireront l’épée contre tous les chefs-d’œuvre de ton habileté et profaneront ta splendeur. 8Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers. 9Oseras-tu encore dire : “Je suis Dieu” face à celui qui t’abattra ? Tu n’es qu’un homme, non, tu n’es pas un dieu entre les mains de ceux qui vont te transpercer ! 10Toi, tu mourras comme un incirconcis sous les coups d’étrangers. Moi, j’ai parlé. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »

Autrefois et maintenant

11L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

12Fils d’homme, prononce une complainte contre le roi de Tyr. Dis-lui : « Ainsi te parle le Seigneur, l’Eternel : Par ta grande sagesse et ta beauté parfaite, tu étais un modèle de perfection. 13Tu étais en Eden, dans le jardin de Dieu. Tu étais recouvert de pierres très précieuses28.13 Sur Eden et ses pierres précieuses, voir Gn 2.8-17. de toutes sortes : rubis, topaze et diamant, chrysolithe et onyx, jaspe, saphir, escarboucle, émeraude. Tes tambourins, tes fifres28.13 Tes tambourins, tes fifres: traduction incertaine. étaient d’or ouvragé, ils furent préparés le jour même où tu fus créé. 14Or, je t’avais placé, avec un chérubin28.14 avec un chérubin: en adoptant une autre vocalisation du texte hébreu traditionnel, avec l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel, tel qu’il est vocalisé, signifie : tu étais un chérubin. Sur le chérubin, voir Gn 3.24. qui était oint: sens incertain. D’autres comprennent : aux ailes déployées. protecteur qui était oint, sur la montagne sainte de Dieu ; c’est là que tu étais, te promenant au milieu de ces pierres aux feux étincelants.

15Tu as été irréprochable dans toute ta conduite depuis le jour où tu as été créé, jusqu’à ce que le mal se soit trouvé chez toi. 16Ton commerce prospère t’a entraîné à la violence qui a rempli ton cœur. Alors tu as péché, je t’ai mis au rang des profanes en te chassant de ma montagne. Et le chérubin protecteur t’a expulsé28.16 En modifiant la vocalisation du texte hébreu traditionnel, avec l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel, tel qu’il est vocalisé, signifie : je t’ai expulsé, chérubin protecteur. du milieu de ces pierres aux feux étincelants. 17De ta grande beauté, tu t’es enorgueilli et tu as laissé ta splendeur pervertir ta sagesse. Je t’ai précipité à terre, et te donne en spectacle aux autres rois. 18Par tes nombreux péchés dans ton commerce malhonnête, tu as profané tes sanctuaires et, du milieu de toi, j’ai fait surgir un feu afin qu’il te consume, je t’ai réduit en cendres sur la terre, à la vue de tous. 19Et tous ceux qui te connaissaient parmi les peuples sont frappés de stupeur, car tu es devenu un objet d’épouvante. Et pour toujours, tu ne seras plus ! »

Contre Sidon

20L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

21Fils d’homme, tourne-toi vers Sidon28.21 Autre port phénicien, proche de Tyr., prophétise sur elle. 22Dis-lui : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais m’en prendre à toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire éclater ma gloire, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel quand j’exécuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma sainteté par ma façon de te traiter. 23J’enverrai contre toi la peste, le sang coulera dans tes rues et les morts tomberont, tués au milieu de toi par l’épée venue de toutes parts contre toi, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.

Israël délivré

24Il n’y aura donc plus, contre la communauté d’Israël, d’écharde douloureuse ou de ronce blessante : elle n’aura plus de voisins pleins de mépris pour elle, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.

25Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Quand je rassemblerai la communauté d’Israël du milieu des peuples parmi lesquels elle est dispersée, je manifesterai ma sainteté par la façon dont j’agirai envers eux aux yeux des peuples non israélites. Alors, ils habiteront dans leur propre pays, celui que j’ai donné à mon serviteur Jacob. 26Ils y habiteront en sécurité, ils bâtiront des maisons et planteront des vignes ; ils y habiteront en sécurité quand j’aurai exécuté les jugements sur tous leurs voisins qui les méprisent. Et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel, leur Dieu. »

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 28:1-26

Profeție împotriva regelui Tyrului

1Cuvântul Domnului mi‑a vorbit, zicând: 2„Fiul omului, spune‑i conducătorului Tyrului: «Așa vorbește Stăpânul Domn:

Ți s‑a îngâmfat inima

și ai zis: ‘Sunt dumnezeu2 Ebr.: El.!

Stau pe tronul dumnezeilor2 Orașele erau deseori numite „tronul“ unui anumit zeu, dacă în ele se aflau temple vestite ale respectivelor zeități. Este posibil ca mențiunea din text să facă referire la templul zeului Melkart, patronul cetății Tyr.,

în inima mărilor!’

Deși ești om,

și nu dumnezeu,

îți închipui că inima ta este ca inima dumnezeilor.

3Iată, ești mai înțelept decât Daniel!

Nicio taină nu‑ți este ascunsă!

4Prin înțelepciunea și priceperea ta

ți‑ai făcut avere

și ai adunat aur și argint

în vistieriile tale.

5Prin multa ta înțelepciune în ce privește negoțul

ți‑ai înmulțit averea,

dar din cauza averii tale

ți s‑a îngâmfat inima.»

6De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn:

«Pentru că îți închipui că inima ta

este ca inima dumnezeilor,

7iată, aduc împotriva ta niște străini,

pe cele mai groaznice dintre neamuri.

Ele își vor scoate sabia împotriva minunatei tale înțelepciuni

și îți vor pângări strălucirea.

8Te vor coborî în groapă

și vei muri de o moarte violentă

în inima mărilor.

9Vei mai zice tu atunci: ‘Sunt zeu!’,

în fața ucigașului tău,

deși vei fi om, și nu zeu

în mâna celor ce te vor străpunge?

10Vei muri de moartea celor necircumciși10 O moarte nedemnă. Fenicienii, asemenea evreilor și egiptenilor, erau circumciși.,

ucis de mâna străinilor,

căci Eu, Domnul, am vorbit, zice Stăpânul Domn.»“

11Cuvântul Domnului mi‑a vorbit, zicând: 12„Fiul omului, rostește o cântare de jale despre regele Tyrului! Spune‑i că așa vorbește Stăpânul Domn:

«Erai un sigiliu al perfecțiunii,

plin de înțelepciune și desăvârșit în frumusețe.

13Stăteai în Eden, grădina lui Dumnezeu,

și erai acoperit cu tot felul de pietre prețioase:

cu sard, topaz, diamant,

crisolit, onix, jasp,

safir13 Sau: lapislazuli., turcoaz și smarald.13 Identificarea exactă a anumitor pietre este nesigură.

Bijuteriile și filigranele tale erau din aur,13 Sensul acestui vers este nesigur. Sau Tamburinele tale erau lucrate din aur.

pregătite încă din ziua în care ai fost creat.

14Erai un heruvim ocrotitor, cu aripile întinse;

te‑am pus să fii pe muntele14 Sau: Te‑am pus să fii un heruvim ocrotitor, cu aripile întinse; erai pe muntele. cel sfânt al lui Dumnezeu

și umblai prin mijlocul pietrelor de foc.

15Ai fost fără pată pe căile tale

din ziua în care ai fost creat

și până când s‑a găsit nedreptate în tine.

16Prin mărimea negoțului tău

te‑ai umplut de violență

și ai păcătuit.

De aceea te‑am alungat în dezonoare de pe muntele lui Dumnezeu

și te‑am distrus, heruvim ocrotitor,

din mijlocul pietrelor de foc.

17Ți s‑a îngâmfat inima

din cauza frumuseții tale

și ți‑ai pervertit înțelepciunea

din cauza splendorii tale!

De aceea te‑am aruncat la pământ

și te‑am expus înaintea regilor,

ca să fii o priveliște pentru ei!

18Prin mulțimea nelegiuirilor tale și prin nedreptatea negoțului tău

ți‑ai pângărit locurile sfinte.

De aceea, am făcut să iasă un foc din mijlocul tău,

care te‑a mistuit,

și te‑am făcut scrum pe pământ,

înaintea ochilor tuturor celor ce te priveau.

19Toți cei ce te cunosc dintre popoare

sunt înmărmuriți din cauza ta.

Ai parte de un sfârșit îngrozitor

și nu vei mai exista niciodată!»“

Profeție împotriva Sidonului

20Cuvântul Domnului mi‑a vorbit, zicând: 21„Fiul omului, îndreaptă‑ți fața spre Sidon și profețește împotriva lui. 22Spune‑i că așa vorbește Stăpânul Domn:

«Iată, sunt împotriva ta, Sidoane,

și de aceea Mă voi slăvi în mijlocul tău!

Și vor ști că Eu sunt Domnul,

când Îmi voi împlini judecățile împotriva lui

și Îmi voi arăta sfințenia în el22 Vezi Num. 20:12.

23Voi trimite molima în el

și vărsarea de sânge pe străzile lui.

Cel înjunghiat va cădea în mijlocul lui,

răpus de sabia care lovește de jur împrejur.

Și vor ști astfel că Eu sunt Domnul.

24Atunci, pentru cei din Casa lui Israel, nu va mai fi niciun spin care înțeapă și niciun ghimpe care provoacă durere din partea tuturor vecinilor lor care‑i disprețuiesc. Și vor ști astfel că Eu sunt Stăpânul Domn.

25Așa vorbește Stăpânul Domn: «Când îi voi aduna pe cei din Casa lui Israel dintre popoarele unde au fost împrăștiați, Îmi voi arăta sfințenia prin ei înaintea ochilor neamurilor și ei vor locui în propria lor țară, pe care am dat‑o robului Meu Iacov. 26Vor locui în siguranță în ea, vor construi case și vor sădi vii. Da, vor locui în siguranță când Îmi voi împlini judecățile împotriva tuturor vecinilor lor care‑i disprețuiesc. Și vor ști astfel că Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor.»“