Ezéchiel 19 – BDS & KJV

La Bible du Semeur

Ezéchiel 19:1-14

La complainte sur les princes d’Israël

1Et toi, entonne une complainte sur les princes d’Israël, et dis :

2« Ah ! Quelle lionne19.2 La lionne peut représenter la dynastie royale, ou bien Juda (voir Gn 49.9), ou encore Jérusalem. était ta mère,

parmi les lions !

Elle était étendue ╵au milieu des lionceaux

et elle élevait ses petits.

3La lionne donna la prééminence ╵à l’un d’entre eux.

Il devint un jeune lion19.3 Le jeune lion représente Yoahaz, emmené en Egypte par le pharaon Néko (v. 4 ; 2 R 23.31-34).

et il apprit ╵à déchirer sa proie ;

il dévora des hommes.

4Des peuples étrangers ╵ont entendu parler de lui,

il fut pris dans leur fosse

et on l’emmena en Egypte,

avec des crochets aux narines.

5Quand la lionne se rendit compte

que son attente était déçue

et qu’il n’y avait plus d’espoir,

elle prit un autre de ses lionceaux

et elle en fit un jeune lion19.5 L’autre lionceau représente soit Yehoyakîn soit Sédécias qui furent tous deux déportés à Babylone (v. 9 ; voir 2 R 24.15 ; 25.7)..

6Il se mit à rôder ╵avec les autres lions,

il devint un jeune lion

et il apprit ╵à déchirer sa proie ;

il dévora des hommes.

7Il ruina leurs palais19.7 D’après le targoum. Le texte hébreu traditionnel a : il coucha avec ses veuves.

et détruisit leurs villes,

le pays tout entier ╵et tous ses habitants ╵furent terrorisés

à son rugissement.

8Cependant les nations ╵des pays d’alentour

s’opposèrent à lui,

elles tendirent leurs filets sur lui :

il fut pris dans leur fosse.

9Puis on le mit en cage, ╵des crochets aux narines,

et on le conduisit ╵au roi de Babylone,

et on l’emprisonna ╵dans une forteresse

pour qu’on n’entende plus ╵tous ses rugissements

sur les monts d’Israël.

La complainte de la vigne

10Ta mère ressemblait ╵à une vigne19.10 Le texte hébreu traditionnel a : était comme une vigne dans ton sang, peut-être « dans sa sève ». Deux manuscrits hébreux ont : était comme une vigne de ton vignoble. Pour l’image de la vigne, voir 15.2 et note.

plantée au bord de l’eau.

Elle donnait du fruit ╵et poussait du feuillage,

grâce à l’eau abondante.

11Il lui poussa des branches ╵qui étaient vigoureuses

et devinrent des sceptres ╵de souverains.

Sa taille s’éleva ╵entre l’épais feuillage,

elle frappait la vue ╵par sa grandeur

et ses nombreux sarments.

12Mais elle a été arrachée ╵avec fureur,

on l’a jetée par terre.

Le vent d’orient19.12 vent d’orient: comme en 17.10, Nabuchodonosor et ses armées. ╵a desséché ses fruits ╵qui sont tombés,

ses rameaux vigoureux ╵se sont flétris,

le feu les a brûlés.

13La voici maintenant ╵transplantée au désert

dans une terre aride, ╵sur un sol desséché.

14Un feu a jailli de ses branches,

a dévoré ses sarments et ses fruits.

Il ne lui reste plus ╵de rameaux vigoureux :

plus de sceptre royal,

c’est là une complainte, ╵à chanter comme telle. »

King James Version

Ezekiel 19:1-14

1Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel, 2And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. 3And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men. 4The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt. 5Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. 6And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men. 7And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.19.7 their desolate…: or, their widows19.7 the fulness…: or, all it containeth 8Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit. 9And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.19.9 in chains: or, in hooks

10¶ Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.19.10 in…: or, in thy quietness, or, in thy likeness 11And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. 12But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. 13And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. 14And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.