Exode 37 – BDS & KLB

La Bible du Semeur

Exode 37:1-29

Le coffre de l’alliance et le propitiatoire37.1 titre Pour les v. 1-9, voir 25.10-22. En hébreu, les mesures sont en coudées, sauf au v. 12, où il s’agit d’un palme. Au v. 24, le poids est d’un talent.

1Betsaléel fabriqua le coffre en bois d’acacia ; il avait cent vingt-cinq centimètres de long, soixante-quinze centimètres de large et soixante-quinze centimètres de haut. 2Il le plaqua d’or pur à l’intérieur et à l’extérieur et le garnit d’une bordure d’or tout autour. 3Il coula pour lui quatre anneaux d’or qu’il fixa à ses quatre coins, deux de chaque côté. 4Il fit des barres en bois d’acacia qu’il plaqua d’or. 5Il les engagea dans les anneaux le long des côtés du coffre pour qu’on puisse le porter.

6Il fit le propitiatoire en or pur. Il avait cent vingt-cinq centimètres de long et soixante-quinze centimètres de large. 7Il façonna au marteau deux chérubins en or massif qu’il fixa aux deux extrémités du propitiatoire 8de manière à ce qu’ils fassent corps avec lui. 9Les chérubins déployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigé vers le propitiatoire.

La table et ses accessoires37.10 Pour les v. 10-16, voir 25.23-30.

10Betsaléel fabriqua la table en bois d’acacia, d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut. 11Il la plaqua d’or pur et garnit son pourtour d’une bordure d’or. 12Il lui fit un cadre de huit centimètres qu’il garnit d’une bordure d’or. 13Il coula quatre anneaux d’or qu’il fixa aux quatre coins près des quatre pieds de la table. 14Il plaça ces anneaux tout près du cadre pour recevoir les barres destinées à porter la table. 15Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua d’or. Elles servaient à transporter la table. 16Il fit d’or pur les accessoires qu’on devait mettre sur la table, les plats, les coupes, les bols et les carafes qui servaient aux libations.

Le chandelier et ses lampes37.17 Pour les v. 17-24, voir 25.31-40.

17Il fabriqua le chandelier en or pur ; le chandelier, son pied et sa tige furent travaillés au marteau ; des coupelles, calices et corolles en étaient issus. 18Six branches en partaient latéralement, trois de chaque côté. 19Chaque branche portait trois coupelles en forme de fleur d’amandier avec un calice et une corolle. Il en était ainsi des six branches du chandelier. 20Le pied portait quatre coupelles en forme de fleur d’amandier avec un calice et une corolle : 21il y avait un calice sous chacune des trois paires de branches du chandelier, correspondant aux six branches sortant du chandelier. 22Ces calices et ces branches faisaient corps avec lui : le tout était fait d’une seule masse d’or pur martelé.

23Il fabriqua aussi les sept lampes avec les pincettes et les mouchettes en or pur. 24On employa trente kilogrammes d’or pur pour le chandelier et tous ses accessoires.

L’autel des parfums et le parfum

25Betsaléel fabriqua l’autel des parfums en bois d’acacia, il était carré, de cinquante centimètres de côté, et était relevé aux angles de quatre cornes en saillie. Il avait un mètre de hauteur. 26Il en plaqua d’or pur le plateau, les parois tout autour et les cornes et le garnit d’une bordure d’or qui en faisait le tour. 27Il lui fit deux anneaux d’or qu’il fixa sous la bordure de part et d’autre, sur les deux parois, pour recevoir les barres servant à transporter l’autel. 28Il fit ces barres en bois d’acacia plaqué d’or37.28 Pour les v. 25-28, voir 30.1-10.. 29Il fit faire l’huile d’onction sainte et le parfum aromatique pur par un parfumeur37.29 Voir 30.22-28..

Korean Living Bible

출애굽기 37:1-29

법궤

1브사렐은 아카시아나무로 가로 113센티미터, 세로 68센티미터, 높이 68센티미터의 궤를 만들었다.

2그는 순금으로 그 궤의 안팎을 싸고 윗 언저리에 금테를 둘렀으며

3또 금고리 네 개를 만들어 양쪽에 각각 두 개씩 네 발에 달았다.

4그는 또 아카시아나무로 운반채를 만들어 금으로 싸고

5그 운반채를 궤 양쪽 고리에 꿰어 궤를 운반할 수 있도록 하였다.

6그리고 순금으로 그 궤의 뚜껑인 37:6 또는 ‘시은좌’속죄소를 만들었는데 그 크기는 길이 113센티미터, 너비 68센티미터였다.

7그런 다음 그는 금을 두들겨 두 그룹 천사를 만들어

8그 뚜껑과 한 덩어리가 되게 뚜껑 양쪽 끝에 각각 하나씩 세웠으며

9그 그룹 천사들은 날개를 위로 펴서 속죄소를 덮고 그 얼굴은 속죄소를 향하여 서로 마주 보게 하였다.

차림상

10그는 또 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들었다.

11그는 그 상을 순금으로 싸고 가장자리에 금테를 둘렀으며

12상 둘레에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금테를 둘렀다.

13그리고 금고리 네 개를 만들어 상 다리가 붙은 네 모퉁이

14턱 곁에 달아 운반채를 꿸 수 있게 하였다.

15그는 또 아카시아나무로 상의 운반채를 만들어 금으로 쌌으며

16상의 기구인 대접과 국자와 잔과 제사 술을 따르는 주전자를 순금으로 만들었다.

순금 등대

17또 그는 순금을 두들겨 등대를 만들었는데 밑받침과 줄기와 등잔과 꽃 모양의 장식을 모두 하나로 연이어 만들었다.

18-19그 등대 줄기에서는 양쪽으로 가지가 세 개씩 뻗어 나오게 하고 각 가지마다 세 개의 살구꽃 모양을 장식하였다.

20-21그리고 등대 줄기에는 네 개의 살구꽃 모양을 장식하였다. 두 개는 윗가지와 아랫가지 사이에 각각 하나씩 만들고 하나는 제일 윗가지 바로 위에, 하나는 제일 아랫가지 바로 밑에 만들었다.

22이런 꽃 모양의 장식과 가지와 줄기는 모두 순금을 두들겨 하나로 연이어 만들었으며

23일곱 개의 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 순금으로 만들었다.

24이와 같이 그는 37:24 히 ‘정금 한 달란트’순금 34킬로그램으로 등대와 그 모든 기구를 만들었다.

향단

25그는 또 아카시아나무로 분향할 단을 만들었다. 그것은 가로 세로가 각각 45센티미터로 네모가 반듯하며 높이는 90센티미터였다. 그리고 네 뿔을 단과 한 덩이로 연이어 만들고

26그 단의 윗면과 전후 좌우 면과 그 뿔을 순금으로 쌌으며 윗 가장자리에 금테를 둘렀다.

27그런 다음 금테 아래 양쪽에 운반채를 꿸 금고리 두 개씩을 만들어 달고

28아카시아나무로 그 운반채를 만들어 금으로 쌌다.

29그는 또 거룩한 의식에 쓸 기름을 만들고 전문적인 향 제조법으로 향기로운 순수한 향을 만들었다.