Exode 37 – BDS & JCB

La Bible du Semeur

Exode 37:1-29

Le coffre de l’alliance et le propitiatoire37.1 titre Pour les v. 1-9, voir 25.10-22. En hébreu, les mesures sont en coudées, sauf au v. 12, où il s’agit d’un palme. Au v. 24, le poids est d’un talent.

1Betsaléel fabriqua le coffre en bois d’acacia ; il avait cent vingt-cinq centimètres de long, soixante-quinze centimètres de large et soixante-quinze centimètres de haut. 2Il le plaqua d’or pur à l’intérieur et à l’extérieur et le garnit d’une bordure d’or tout autour. 3Il coula pour lui quatre anneaux d’or qu’il fixa à ses quatre coins, deux de chaque côté. 4Il fit des barres en bois d’acacia qu’il plaqua d’or. 5Il les engagea dans les anneaux le long des côtés du coffre pour qu’on puisse le porter.

6Il fit le propitiatoire en or pur. Il avait cent vingt-cinq centimètres de long et soixante-quinze centimètres de large. 7Il façonna au marteau deux chérubins en or massif qu’il fixa aux deux extrémités du propitiatoire 8de manière à ce qu’ils fassent corps avec lui. 9Les chérubins déployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigé vers le propitiatoire.

La table et ses accessoires37.10 Pour les v. 10-16, voir 25.23-30.

10Betsaléel fabriqua la table en bois d’acacia, d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut. 11Il la plaqua d’or pur et garnit son pourtour d’une bordure d’or. 12Il lui fit un cadre de huit centimètres qu’il garnit d’une bordure d’or. 13Il coula quatre anneaux d’or qu’il fixa aux quatre coins près des quatre pieds de la table. 14Il plaça ces anneaux tout près du cadre pour recevoir les barres destinées à porter la table. 15Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua d’or. Elles servaient à transporter la table. 16Il fit d’or pur les accessoires qu’on devait mettre sur la table, les plats, les coupes, les bols et les carafes qui servaient aux libations.

Le chandelier et ses lampes37.17 Pour les v. 17-24, voir 25.31-40.

17Il fabriqua le chandelier en or pur ; le chandelier, son pied et sa tige furent travaillés au marteau ; des coupelles, calices et corolles en étaient issus. 18Six branches en partaient latéralement, trois de chaque côté. 19Chaque branche portait trois coupelles en forme de fleur d’amandier avec un calice et une corolle. Il en était ainsi des six branches du chandelier. 20Le pied portait quatre coupelles en forme de fleur d’amandier avec un calice et une corolle : 21il y avait un calice sous chacune des trois paires de branches du chandelier, correspondant aux six branches sortant du chandelier. 22Ces calices et ces branches faisaient corps avec lui : le tout était fait d’une seule masse d’or pur martelé.

23Il fabriqua aussi les sept lampes avec les pincettes et les mouchettes en or pur. 24On employa trente kilogrammes d’or pur pour le chandelier et tous ses accessoires.

L’autel des parfums et le parfum

25Betsaléel fabriqua l’autel des parfums en bois d’acacia, il était carré, de cinquante centimètres de côté, et était relevé aux angles de quatre cornes en saillie. Il avait un mètre de hauteur. 26Il en plaqua d’or pur le plateau, les parois tout autour et les cornes et le garnit d’une bordure d’or qui en faisait le tour. 27Il lui fit deux anneaux d’or qu’il fixa sous la bordure de part et d’autre, sur les deux parois, pour recevoir les barres servant à transporter l’autel. 28Il fit ces barres en bois d’acacia plaqué d’or37.28 Pour les v. 25-28, voir 30.1-10.. 29Il fit faire l’huile d’onction sainte et le parfum aromatique pur par un parfumeur37.29 Voir 30.22-28..

Japanese Contemporary Bible

出エジプト記 37:1-29

37

1次に、ベツァルエルは契約の箱を作りました。アカシヤ材で作り、長さ二キュビト半(一・一メートル)、幅一キュビト半、高さ一キュビト半に仕上げました。 2内側にも外側にも純金を張り、周囲に金の縁飾りを巡らせました。 3片側に二つずつ並ぶよう、四隅に金の環を四個つけました。 4アカシヤ材でかつぎ棒を作って金をかぶせ、 5箱の側面の環に通します。その棒をかついで箱を運ぶのです。

6それから、純金で箱のふたを作りました。これは「恵みの座」と呼ばれます。長さ二キュビト半、幅一キュビト半です。 7両端には、金をつちで打って作ったケルビムの像がついています。 8ケルビムはふたの一部分で、切り離すことはできません。 9ケルビムは互いに向かい合い、伸ばした翼が「恵みの座」に覆いかぶさって、それを見下ろす形になっていました。

10次はテーブルです。同じくアカシヤ材で、長さ二キュビト(八十八センチ)、幅一キュビト、高さ一キュビト半です。 11それに純金を張り、ぐるりと金の縁飾りをつけました。 12周囲に一手幅(約七・四センチ)のわくをつけ、それに沿って金の縁飾りをつけました。 13次に金の環を四つ作り、四本の足の、 14-15縁飾りに近いところにつけ、アカシヤ材に金をかぶせたかつぎ棒を通すようにしました。 16また、純金で鉢、水差し、皿、びんを作り、テーブルの上に置きました。

17純金を打ち出して燭台を作りました。それは、台座、支柱、ともしび皿、アーモンドの花飾りが一体となるようにしています。 18燭台の支柱には、両側から三本ずつ、計六本の枝が出るようにしました。 19それぞれの枝は三つの花で飾りました。 20-21支柱にも同じようにアーモンドの花飾りをつけました。三対の枝の間に二つ、下と上に二つ、合計四つです。 22飾りと枝はみな、一かたまりの純金を打ち出して作りました。 23-24枝の先に七つのともしび皿を作りつけ、芯切りばさみと灰皿とを純金で作りました。燭台全体は一タラント(三十四キログラム)の重さがあり、すべて純金です。

25香の祭壇はアカシヤ材で作りました。一キュビト(四十四センチ)四方の正方形で、高さは二キュビト。隅に、壇の一部として角を彫りつけました。 26全体に純金をかぶせ、へりには金の縁飾りをつけました。 27壇の両側面、縁飾りの少し下に金の環を二個つけ、かつぎ棒を通しました。 28かつぎ棒はアカシヤ材で、金をかぶせてあります。

29次に、香りのよい香料を使って、聖なる油を調合しました。祭司に注ぐ油や、純粋な香として用いる油です。調合には高度の技術が必要でした。