L’éclat de la Jérusalem future
Lumière et gloire
1Lève-toi, resplendis, ╵car voici ta lumière,
car sur toi s’est levée ╵la gloire du Seigneur.
2Voici que les ténèbres ╵couvrent la terre
et une nuée sombre60.2 Autre traduction : un épais brouillard. ╵couvre les peuples,
mais, sur toi, l’Eternel ╵se lèvera lui-même ╵comme un soleil
et l’on verra sa gloire ╵apparaître sur toi.
3Des peuples marcheront ╵à ta lumière60.3 Cité en Ap 21.24.,
et des rois à cette clarté ╵qui s’est levée sur toi.
4Regarde autour de toi et vois :
ils se rassemblent tous,
ils viennent jusqu’à toi.
Tes fils viennent de loin,
tes filles sont portées ╵comme des enfants sur la hanche.
5Tu le verras alors, ╵tu brilleras de joie,
ton cœur tressaillira ╵et se dilatera
car, les richesses que transportent ╵les vaisseaux sillonnant la mer ╵seront dirigées vers tes ports.
Les trésors des nations60.5 Cité en Ap 21.24. ╵arriveront chez toi.
6Tu seras submergée ╵par le flot des chameaux.
Les dromadaires ╵de Madian et d’Epha60.6 Madian: tribu nomade du sud-est du Jourdain, aux nombreux éleveurs de chameaux, dont l’origine remonte à Abraham. Epha: un fils de Madian (Gn 25.1-2, 4). ╵couvriront ton pays.
Tous les habitants de Saba60.6 Saba: région opulente du sud de l’Arabie. viendront
et ils apporteront ╵de l’or et de l’encens,
et ils proclameront ╵les louanges de l’Eternel.
7Les moutons et les chèvres de Qédar ╵s’assembleront chez toi,
tous les béliers de Nebayoth60.7 Qédar désigne le désert Arabique avec ses tribus de Bédouins. Nebayoth: autre tribu arabe (Gn 25.13). ╵seront à ton service,
ils monteront sur mon autel ╵en offrande agréée,
et je rendrai splendide ╵le Temple où ma splendeur réside.
8Qui sont ceux-là qui viennent ╵volant comme un nuage,
ou comme des colombes ╵qui regagnent leur colombier ?
9Les habitants des îles ╵et des régions côtières ╵mettront leur espérance en moi,
les vaisseaux au long cours60.9 Autre traduction : de Tarsis, port situé probablement en Espagne. ╵viendront les tout premiers
pour ramener tes fils de loin
avec leur argent et leur or
pour faire honneur ╵à l’Eternel, ton Dieu,
et au Saint d’Israël ╵qui te fait resplendir.
10Les étrangers ╵rebâtiront tes murs,
leurs rois te serviront.
Car je t’avais frappée ╵dans mon indignation,
mais maintenant dans ma faveur ╵je te témoigne ma tendresse.
11Tes portes, jour et nuit, ╵seront toujours ouvertes,
on ne les fermera jamais
pour laisser affluer vers toi
les trésors des nations,
et leurs rois en cortège60.11 Cité en Ap 21.25-26..
12Car la nation ou le royaume
qui ne te seront pas assujettis ╵disparaîtront ;
oui, en effet ces nations-là ╵seront complètement ruinées.
13Le cyprès, le platane ╵et le genévrier
qui font la gloire du Liban ╵te seront apportés
pour embellir le lieu ╵où est mon sanctuaire,
et je rendrai glorieux ╵le lieu où reposent mes pieds.
14Les descendants de ceux ╵qui t’humiliaient
viendront se courber devant toi,
et ceux qui t’insultaient
se prosterneront à tes pieds60.14 Réminiscence en Ap 3.9..
Et l’on t’appellera : ╵« Cité de l’Eternel,
la Sion du Saint d’Israël ».
15Tu étais délaissée, haïe,
nul ne passait chez toi.
Mais je ferai de toi ╵un sujet de fierté ╵à tout jamais,
et un sujet de joie ╵pour toutes les générations.
16Tu téteras le lait au sein
des nations et des rois
et tu sauras que je suis l’Eternel, ╵que c’est moi qui te sauve,
que je suis ton libérateur, ╵le Puissant de Jacob.
17Au lieu du bronze, ╵j’apporterai de l’or,
et de l’argent ╵au lieu du fer,
du bronze au lieu du bois,
du fer au lieu de pierres.
J’établirai sur toi
la paix comme inspecteur,
et la justice
comme dominateur.
18Et l’on n’entendra plus ╵parler de violence ╵dans ton pays,
de dévastation et de destruction ╵dans tes frontières,
et tu appelleras ╵tes murailles « Salut »,
et tes portes « Louange ».
19Ce ne sera plus le soleil ╵qui, désormais, te donnera ╵la lumière du jour ;
la clarté de la lune ╵ne luira plus sur toi la nuit.
Car l’Eternel sera ╵ta lumière à toujours,
oui, ton Dieu sera ta splendeur60.19 Les v. 19-20 sont repris en Ap 21.23..
20Désormais, ton soleil ╵ne se couchera plus
et, jamais plus, ta lune ╵ne se retirera,
car l’Eternel sera ╵ta lumière à toujours,
et les jours de ton deuil ╵auront pris fin pour toi.
21Ton peuple sera tout entier ╵composé d’hommes justes
et ils posséderont ╵le pays pour toujours.
Ils sont les rejetons ╵que j’ai plantés moi-même,
l’ouvrage de mes mains
pour manifester ma splendeur.
22Le plus petit d’entre eux ╵deviendra un millier,
le plus insignifiant, ╵une nation puissante.
C’est moi, moi l’Eternel, ╵qui hâterai ╵en leur temps, ces événements.
A glória de Sião
1Levanta-te, meu povo! Que a tua luz brilhe para todas as nações verem! Porque a glória do Senhor está a irradiar de ti. 2Os outros povos da Terra serão cobertos por uma escuridão tão densa como a noite escura, mas a glória do Senhor resplenderá sobre ti. 3Então as nações virão para a tua luz; os reis se chegarão para verem o resplendor que te envolve.
4Levanta os olhos e vê! Os teus filhos e as tuas filhas estão a regressar vindos de terras bem longe. 5Os teus olhos cintilarão de contentamento e o teu coração estremecerá de emoção. Mercadores de todas as partes do mundo afluirão trazendo-te as riquezas de muitas terras. 6Grandes desfiles de camelos convergirão sobre ti; dromedários de Midiã, de Sabá e de Efá virão carregados de ouro e de incenso para oferecer, enquanto proclamam os louvores ao Senhor. 7Rebanhos inteiros de ovelhas de Quedar te serão dados; carneiros de Nabaiote serão oferecidos para o meu altar. O meu glorioso templo será exaltado nesse dia.
8E quem serão estes que voam como nuvens, como pombas correndo para os seus ninhos? 9Em mim esperam as ilhas; à frente vêm os grandes navios de Társis, para trazerem os filhos de Israel de novo para casa, vindos de muito longe, carregando todos os seus bens de prata e ouro, para glorificar o Senhor teu Deus. Porque o Santo de Israel, conhecido em todo o mundo, vos glorificou, vos honrou aos olhos de toda a gente.
10Virão estrangeiros edificar as vossas cidades, reis e presidentes enviar-vos-ão ajuda, porque apesar de vos ter destruído, na minha ira, terei agora misericórdia através da minha graça. 11Os portões das muralhas ficarão continuamente abertos de par em par, para poderem deixar passar todas essas riquezas que vos chegam do exterior, vindas das nações. Os governos dos países estrangeiros vos servirão. 12E aqueles que não quiserem ser vossos aliados, acabarão por perecer; virão a ser destruídos.
13“Será vossa a glória do Líbano, as florestas de faias, ciprestes e pinheiros, a fim de ornamentarem o meu santuário, o sítio onde descansam os meus pés. 14Até aqueles que vos afligiram virão e se inclinarão perante vocês! Chamar-te-ão Cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15Ainda que tenham sido rejeitados, odiados e desprezados por toda a gente, tornar-se-ão agora prestigiados para sempre; serão bem vistos; serão os preferidos de todo o mundo, porque serei eu quem faz isso. 16Governos poderosos de grandes nações fornecerão o melhor dos seus produtos, para satisfazer as vossas necessidades. Vocês saberão, enfim, e compreenderão realmente que eu, o Senhor, sou o vosso Salvador, o vosso Redentor, o Poderoso de Jacob. 17Trocarei o vosso bronze por ouro, o vosso ferro por prata, a madeira por bronze e pedras por ferro. A paz e a justiça serão os princípios fundamentais das vossas leis de trabalho! 18Desaparecerá a violência da vossa terra! Não haverá mais guerra! As muralhas à vossa volta chamar-se-ão Salvação e os portões Louvor. 19Não precisarão mais nem do Sol nem da Lua para vos iluminarem, porque o Senhor, o vosso Deus, será a vossa luz eterna e a vossa glória. 20O vosso Sol nunca mais se porá! A Lua nunca mais se desvanecerá! O Senhor será a vossa luz para sempre! O vosso tempo de tristeza acabará! 21Toda a vossa população será gente justa. Possuirão a sua terra para sempre, visto que serei eu próprio a estabelecê-los ali, com as minhas próprias mãos, e isso será para mim uma glória. 22A mais pequena família se multiplicará formando um imenso grupo. A mais pequenina tribo se tornará numa grande nação. Eu, o Senhor, farei com que tudo isto aconteça, no tempo oportuno.