De l’injustice à la justice
Ce qui sépare de Dieu
1Mais non : la main de l’Eternel ╵n’est pas trop courte pour sauver,
et son oreille n’est pas sourde ╵au point de ne plus vous entendre !
2Ce sont vos fautes ╵qui vous séparent
de votre Dieu.
C’est à cause de vos péchés ╵qu’il s’est détourné loin de vous
pour ne plus vous entendre.
3Car vos mains sont souillées de sang
et vos doigts de péchés,
vos lèvres disent des mensonges,
votre langue susurre ╵des paroles perfides.
4Personne n’invoque le droit,
et nul ne plaide ╵selon la vérité.
On s’appuie sur de vains raisonnements
et l’on allègue des mensonges.
Ils conçoivent le mal
et enfantent l’iniquité.
5Ils couvent des œufs de vipère,
tissent des toiles d’araignée.
Qui mange de ces œufs mourra ;
de chaque œuf couvé qui éclôt
sortira un serpent.
6Leurs toiles d’araignée ╵ne servent pas de vêtement,
et l’on ne peut pas se couvrir ╵de ce qu’ils ont confectionné.
Les œuvres qu’ils produisent ╵sont des œuvres mauvaises ;
de leurs mains, ils commettent ╵des actes de violence.
7Leurs pieds courent au mal,
et ils ont hâte ╵de verser le sang innocent.
Leurs pensées sont sans cesse ╵orientées vers le mal,
dévastation et destruction ╵jalonnent leur parcours59.7 Pour les v. 7-8, voir Rm 3.15-17..
8Ils ne connaissent pas ╵le chemin de la paix,
et le droit est absent ╵des routes qu’ils empruntent.
Les sentiers qu’ils se tracent ╵sont des voies tortueuses :
quiconque s’y engage ╵ne connaît pas la paix.
Les péchés du peuple
9Voilà pourquoi le droit ╵demeure loin de nous,
et l’on ne nous rend pas justice.
Nous espérions de la lumière,
et c’est l’obscurité.
Oui, nous espérions la clarté
et nous marchons dans les ténèbres.
10Nous allons à tâtons ╵comme des aveugles ╵le long d’un mur ;
comme ceux qui n’ont plus leurs yeux,
nous allons à tâtons,
nous trébuchons en plein midi ╵comme à la nuit tombante ;
tout en étant pleins de vigueur,
nous sommes comme morts.
11Nous grondons tous comme des ours
et nous ne cessons de gémir ╵tout comme des colombes.
Nous espérons le droit, ╵mais il n’y en a pas ;
et le salut, ╵mais il est loin de nous !
12Car nos révoltes ╵contre toi sont nombreuses
nos transgressions ╵témoignent contre nous.
Nos péchés restent attachés à nous,
et nos fautes, nous les connaissons bien.
13Nous sommes des rebelles
et nous avons trompé ╵l’Eternel, notre Dieu, ╵en lui tournant le dos.
Nous ne parlons que d’oppression ╵et de révolte,
et nous avons conçu, ╵nous avons projeté ╵des propos mensongers ╵dans notre cœur.
14Aussi, le droit recule
et la justice est loin de nous.
La vérité trébuche ╵sur la place publique,
et la droiture ╵ne peut y accéder.
15La vérité a disparu
et celui qui se détourne du mal ╵se fait piller.
Dieu intervient
Mais l’Eternel a vu ╵avec indignation
qu’il n’y a plus de droit.
16Il n’a trouvé personne ╵qui intercède,
il s’en est étonné.
Alors son propre bras ╵lui est venu en aide,
et sa justice ╵a été son soutien59.16 Voir 63.5..
17Il se revêt de la justice ╵comme d’une cuirasse,
il s’est mis sur la tête ╵le casque du salut.
En guise de tunique, ╵il s’est drapé ╵de la rétribution,
il s’est enveloppé ╵comme dans un manteau59.17 Allusion en Ep 6.14-17 ; 1 Th 5.8. ╵d’une ardeur passionnée ╵pour la relation exclusive ╵qui le lie à son peuple.
18Il rendra à chacun ╵ce que lui vaut ses actes :
la fureur à ses adversaires,
et leur dû à ses ennemis ;
il paiera leur salaire ╵aux habitants des îles, ╵et des régions côtières.
19Ainsi, l’on craindra l’Eternel ╵et l’on révérera sa gloire
de l’occident jusqu’au levant.
Car il viendra ╵comme un fleuve en furie
agité par un vent ╵venu de l’Eternel59.19 Verset difficile, interprété de diverses manières..
20Car le libérateur ╵va venir pour Sion,
pour ceux qui, en Jacob, ╵renonceront à leurs révoltes.
L’Eternel le déclare.
21Quant à moi, déclare l’Eternel, voici quelle est l’alliance que je fais avec eux59.21 Les v. 20-21 sont cités en Rm 11.26. : Mon Esprit qui repose sur toi et mes paroles que je mets dans ta bouche59.21 Voir 51.16., ne s’écarteront ni de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche de leurs enfants. Voilà ce que dit l’Eternel, dès maintenant et pour l’éternité.
Ekibi, Okwatula Ebibi, n’Okusonyiyibwa
159:1 a Kbl 11:23; Is 50:2 b Is 58:9; 65:24Mulabe, omukono gwa Mukama teguyimpawadde n’okuyinza ne gutayinza kulokola,
era si muzibe wa matu nti tawulira.
259:2 Is 1:15; 58:4Naye obutali butuukirivu bwammwe
bwe bubaawudde ku Katonda wammwe.
Ebibi byammwe bye bimukwesezza amaaso ge,
n’atawulira.
359:3 Is 1:15Kubanga emikono gyammwe gibunye omusaayi
n’engalo zammwe zibunye obutali butuukirivu,
emimwa gyammwe gyogedde eby’obulimba,
n’ennimi zammwe z’ogedde eby’ekko.
459:4 Yob 15:35; Zab 7:14Tewali awaaba bya nsonga
so tewali awoza mu mazima;
Beesiga ensonga ezitaliimu, ne boogera eby’obulimba,
ne baleeta emitawaana ne bazaala obulabe.
559:5 Yob 8:14Baalula amagi ag’essalambwa
ne balanga ewuzi za nnabbubi:
alya ku magi gaabwe afa
n’eryo eriba lyatise livaamu mbalasaasa.
659:6 a Is 28:20 b Is 58:4Naye enkwe zaabwe ze bakola tezibayamba,
ziri ng’engoye enkole mu wuzi za nnabbubi!
Tebasobola kuzeebikka.
Emirimu gyabwe mirimu gya kwonoona, n’ebikolwa byabwe bulabe.
759:7 a Nge 6:17 b Mak 7:21-22 c Bar 3:15-17*Ebigere byabwe byanguyirira bikole ebibi
era bapapirira bayiwe omusaayi ogutalina musango.
Ebirowoozo byabwe birowoozo bya bubi,
n’okuzika n’okuzikiriza bye biba buli we bagenda.
859:8 Is 57:21; Luk 1:79Ekkubo ery’emirembe tebalimanyi
wadde okukozesa obwenkanya mu makubo gaabwe.
Beekubidde amakubo,
tewali n’omu agayitamu afuna emirembe.
959:9 Is 5:30; 8:20Amazima gatuli wala,
n’obutuukirivu tetubufunye.
Tunoonyezza omusana naye ekizikiza kitwesibyeko,
we tusuubira obutangaavu, tutambulidde mu bisiikirize byereere.
1059:10 a Ma 28:29 b Is 8:15 c Kgb 3:6Tuwammantawammanta bbugwe ng’abazibe,
ne tukwatakwata ng’abatalina maaso;
twesittala mu ttuntu ng’ekiro mu abo abalina amaanyi
ne tuba ng’abafu.
1159:11 Is 38:14; Ez 7:16Ffenna tuwuluguma ng’eddubu
ne tusinda nga bukaamukuukulu.
Tusuubira okuggyibwa mu kunyigirizibwa naye nga bwereere,
n’obulokozi butuliwala.
1259:12 a Ezr 9:6 b Is 3:9Kubanga ebisobyo byaffe bingi mu maaso go
era ebibi byaffe bitulumiriza,
kubanga ebisobyo byaffe biri naffe,
era tumanyi obutali butuukirivu bwaffe;
1359:13 a Nge 30:9; Mat 10:33; Tit 1:16 b Is 5:7 c Mak 7:21-22obujeemu n’enkwe eri Mukama
era n’okulekeraawo okugoberera Katonda waffe.
Okutegeka obwediimo n’okunyigiriza,
okwogera eby’obulimba n’emitima gyaffe bye girowoozezza.
1459:14 a Is 1:21 b Is 48:1Obwenkanya buddiridde
n’obutuukirivu ne bubeera wala.
Amazima geesitalidde mu luguudo, n’obwesimbu tebuyinza kuyingira.
15Tewali w’oyinza kusanga mazima,
era oyo ava ku kibi asuulibwa.
Mukama yakiraba n’atasanyuka
kubanga tewaali bwenkanya.
1659:16 a Is 41:28 b Zab 98:1; Is 63:5N’alaba nga tewali muntu,
ne yennyamira nti tewali muntu ayinza kudduukirira.
Noolwekyo kwe kusalawo okukozesa omukono gwe ye kennyini
okuleeta obulokozi n’obutuukirivu bwe okuwangula.
1759:17 a Bef 6:14 b Bef 6:17; 1Bs 5:8 c Is 63:3 d Is 9:7Yayambala obutuukirivu bwe ng’eky’omu kifuba,
era n’enkuufiira ey’obulokozi ku mutwe gwe;
n’ateekako ebyambalo by’okuwoolera eggwanga
era n’ayambala obunyiikivu ng’omunagiro.
18Ng’ebikolwa byabwe bwe biri
bwalisasula ekiruyi ku balabe be,
n’abamukyawa
alibawa empeera yaabwe,
n’abo abali ewala mu bizinga abasasule.
1959:19 a Is 49:12 b Zab 113:3Noolwekyo balitya erinnya lya Mukama okuva ebugwanjuba,
n’ekitiibwa kye okuva ebuvanjuba,
kubanga alijja ng’omugga ogukulukuta n’amaanyi,
omukka gwa Mukama gwe gutwala.
2059:20 Bik 2:38-39; Bar 11:26-27*“Era Omununuzi alijja mu Sayuuni,
eri abo abeenenya ebibi byabwe mu Yakobo,”
bw’ayogera Mukama.
2159:21 Is 11:2; 44:3“Era, eno y’endagaano yange gye nkola nabo,” bw’ayogera Mukama. “Omwoyo wange ali ku ggwe era n’ebigambo byange bye ntadde mu kamwa ko, tebiivenga mu kamwa ko, oba mu kamwa k’abaana bo, wadde mu kamwa k’abaana b’abaana bo, okuva kaakano okutuusa emirembe n’emirembe,” bw’ayogera Mukama.