Esaïe 55 – BDS & APSD-CEB

La Bible du Semeur

Esaïe 55:1-13

L’offre et l’appel universels

Le festin gratuit

1Vous tous qui avez soif,

venez chercher de l’eau !

Et même vous ╵qui n’avez pas d’argent,

venez, achetez et mangez !

Venez acheter sans argent, ╵oui, sans paiement,

du vin, du lait55.1 Réminiscence en Ap 21.6 ; 22.17. !

2Pourquoi dépensez-vous ╵votre argent pour payer

ce qui ne nourrit pas ?

Pourquoi travaillez-vous

pour une nourriture ╵qui ne rassasie pas ?

Ecoutez, oui, écoutez-moi,

alors vous mangerez ╵ce qui est bon,

vous vous délecterez ╵d’aliments savoureux.

3Tendez l’oreille, ╵venez à moi,

écoutez-moi ╵et vous vivrez.

Car je conclurai avec vous ╵une alliance éternelle,

j’accomplirai pour vous ╵avec fidélité ╵les œuvres bienveillantes ╵que j’ai promises à David55.3 Cité en Ac 13.34 d’après l’ancienne version grecque..

4Voici, j’ai fait de lui ╵un témoin pour les peuples,

un chef pour commander aux peuples.

5Oui, tu appelleras ╵une nation que tu ne connais pas ;

une nation qui ne te connaît pas ╵va accourir vers toi ;

c’est à cause de moi, ╵moi, l’Eternel ton Dieu,

moi, le Saint d’Israël,

qui te couvre de gloire.

6Tournez-vous donc vers l’Eternel,

tant qu’on peut le trouver.

Adressez-vous à lui

tant qu’il est proche !

7Que le coupable ╵abandonne sa voie,

et l’homme malfaisant ╵ses mauvaises pensées !

Et qu’il revienne à l’Eternel

qui aura compassion de lui,

à notre Dieu

qui lui accordera ╵un pardon généreux.

8Car vos pensées ╵ne sont pas mes pensées,

et vos voies ne sont pas les voies ╵que j’ai prescrites,

déclare l’Eternel ;

9autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre,

autant les voies que je vous ai prescrites ╵sont élevées au-dessus de vos voies,

et autant mes pensées ╵sont élevées loin au-dessus des vôtres.

10Or, la pluie et la neige ╵qui descendent du ciel

n’y retournent jamais

sans avoir arrosé ╵et fécondé la terre,

sans avoir fait germer ╵les graines qui s’y trouvent,

sans fournir au semeur ╵le grain qu’il doit semer,

et sans donner du pain ╵à tous ceux qui le mangent55.10 Réminiscence en 2 Co 9.10..

11Il en sera de même ╵de la parole que j’ai prononcée :

elle ne reviendra ╵jamais vers moi à vide,

sans avoir accompli ╵ce que je désirais

et sans avoir atteint le but

que je lui ai fixé.

12Car vous sortirez pleins de joie,

vous serez conduits dans la paix.

Montagnes et collines

éclateront en cris de joie ╵devant vos pas.

Tous les arbres des champs ╵applaudiront.

13Où croissent les broussailles ╵poussera le cyprès,

et au lieu des orties ╵croîtra le myrte.

Ce sera un titre de gloire ╵pour l’Eternel

et un signe perpétuel

qui ne disparaîtra jamais.

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 55:1-13

Ang Kalooy nga Gitanyag sa Dios

1Miingon ang Ginoo, “Duol kamo, kamong tanan nga giuhaw, ania ang tubig! Bisan wala kamoy kuwarta, duol kamo ug kaon! Dali kamo, kuha kamog bino ug gatas nga walay bayad! 2Nganong mogasto man kamo sa inyong kuwarta sa dili makaon? Ug nganong maghago man kamo sa mga butang nga dili makatagbaw? Pamati kamo kanako ug makakaon kamo sa lamiang pagkaon ug mabusog gayod kamo. 3Duol kamo ug pamati kanako aron mabuhi kamo. Mohimo akog walay kataposang kasabotan uban kaninyo. Ipakita ko kaninyo ang akong dakong gugma ug pagkamatinumanon nga gisaad ko kang David. 4Gihimo ko siyang pangulo sa mga nasod, ug pinaagi kaniya gipakita ko kanila ang akong gahom. 5Tawgon ninyo ang mga nasod nga wala ninyo mailhi, ug magdali-dali sila pag-anha kaninyo. Kay ako, ang Ginoo nga inyong Dios, ang Balaan nga Dios sa Israel, nagpasidungog kaninyo.”

6Dangop kamo sa Ginoo ug tawag kamo kaniya samtang anaa pa siya nga motabang kaninyo. 7Pabiyaa na ang mga daotan sa ilang daotang binuhatan ug ipasalikway ang ilang daotang panghunahuna. Pabalika na sila sa Ginoo nga atong Dios kay kaloy-an niya sila ug pasayloon.

8Miingon ang Ginoo, “Ang akong panghunahuna dili sama sa inyong panghunahuna. Ang akong kinaiya dili sama sa inyong kinaiya. 9Maingon nga mas habog ang langit kaysa yuta, layo ra usab kaayo ang inyong kinaiya ug panghunahuna kay kanako. 10Ang ulan ug ang snow gikan sa langit ug dili na kini mobalik didto; nagahatag kinig tubig sa kalibotan, ug nagapatubo sa mga tanom nga mohatag ug binhi sa mga magpupugas ug pagkaon sa mga tawo. 11Mao usab ang mga pulong nga akong gisulti, dili kini makawang, kondili tumanon niini ang akong tumong; ug molampos kini sa katuyoan sa akong pagpadala niini.

12Mga Israelinhon, pamiya kamo sa Babilonia nga malipayon ug malinawon. Daw sa mag-awit sa tumang kalipay ang mga bukid ug mga bungtod, ug daw sa mamakpak ang tanang kakahoyan. 13Manurok ang kahoyng sipres ug mirto ilis sa mga sampinit. Kining hitaboa magahatag ug pasidungog kanako; mahimo kining timailhan sa akong pagkagamhanan hangtod sa kahangtoran.”