Esaïe 54 – BDS & CCBT

La Bible du Semeur

Esaïe 54:1-17

La gloire future de Jérusalem

1Pousse des cris de joie, ╵toi qui étais stérile54.1 Il s’agit de Jérusalem.,

toi qui n’enfantais pas !

Eclate en chants joyeux, ╵crie d’allégresse,

toi qui n’as pas connu ╵les douleurs de l’enfantement !

Car l’Eternel déclare :

Les enfants de la délaissée54.1 Terme qui s’applique au pays dévasté (voir 49.21 ; 50.1 ; 62.4). ╵seront bien plus nombreux

que ceux de la femme mariée54.1 Cité en Ga 4.27..

2C’est pourquoi, élargis ╵l’espace de ta tente

et déploie largement ╵les toiles qui t’abritent.

Ne les ménage pas,

allonge tes cordages,

assure tes piquets,

3car tu te répandras ╵sur ta droite et ta gauche,

et ta postérité ╵prendra possession de nations

et peuplera des villes ╵devenues solitaires.

4Ne sois pas effrayée

car tu ne seras plus honteuse,

et ne sois pas confuse

car tu n’auras plus à rougir.

Tu oublieras la honte ╵de ton adolescence

et tu ne te souviendras plus

du déshonneur de ton veuvage,

5car celui qui t’a faite ╵c’est ton époux.

Il a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes.

Celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël,

celui que l’on appelle : ╵le Dieu du monde entier.

6L’Eternel te rappelle

comme un époux rappelle ╵la femme abandonnée,

à l’esprit accablé,

la compagne de la jeunesse ╵qu’il aurait répudiée.

C’est ce que déclare ton Dieu.

7Pour un petit moment,

je t’ai abandonnée,

mais avec beaucoup de tendresse

je vais te rassembler.

8Dans le déchaînement ╵de mon indignation,

je t’ai caché ma face ╵pour un petit instant,

mais dans mon amour éternel,

j’ai de la tendresse pour toi.

C’est là ce que déclare ╵ton libérateur, l’Eternel.

9Car il en est pour moi ╵comme au temps de Noé54.9 Voir Gn 9.8-17. Certains manuscrits ont : comme des eaux, à l’époque de Noé..

J’avais juré alors

que les eaux du déluge ╵ne submergeraient plus la terre.

De même, je fais le serment

de ne plus m’irriter ╵à ton encontre,

et de ne plus t’adresser de reproches.

10Même si les montagnes ╵se mettaient à partir,

même si les collines ╵venaient à chanceler,

mon amour envers toi ╵ne partira jamais ;

mon alliance de paix ╵ne chancellera pas,

déclare l’Eternel, ╵rempli de tendresse pour toi.

La nouvelle Jérusalem

11O cité malheureuse, ╵battue par la tempête,

privée de réconfort :

dans un mortier de jaspe, ╵j’enchâsserai tes pierres

et je te fonderai ╵sur des saphirs54.11 Pour les v. 11-12, voir Ap 21.18-21..

12Je sertirai tes tours ╵de créneaux en rubis,

je te ferai des portes ╵en pierres d’escarboucle

et je t’entourerai ╵d’un rempart de pierres précieuses.

13Tous tes enfants seront ╵instruits par l’Eternel54.13 Cité en Jn 6.45.

et la paix de tes fils ╵sera très grande.

14Tu seras affermie ╵par la justice,

à l’abri de toute oppression ;

tu n’auras rien à craindre,

car la terreur sera bannie

et elle ne t’atteindra plus.

15Si l’on s’attroupe contre toi,

je n’y serai pour rien.

Et ceux qui s’attrouperaient contre toi

tomberont devant toi.

16Moi, j’ai créé le forgeron

qui attise les braises

et en retire une arme ╵façonnée pour l’usage ╵auquel il la destine.

Et j’ai aussi créé

le destructeur ╵pour la dévastation.

17Toute arme fabriquée ╵pour te faire du mal

n’atteindra pas son but,

et tu pourras confondre

tous tes accusateurs ╵en jugement,

car tel est l’apanage ╵des serviteurs de l’Eternel

et c’est ainsi ╵que je leur fais justice,

l’Eternel le déclare.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 54:1-17

主愛不移

1耶和華說:「不生育、未生養的婦人啊,要歡唱;

未曾生產的女子啊,

要高歌、歡呼;

因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。

2要擴大你的帳篷,

儘量拉寬帳篷的幔子,

放長繩子,釘牢橛子。

3因為你要向左右擴展,

你的後裔要統治列國,

使荒涼的城邑重新有人居住。

4「不要懼怕,因為你不會再受羞辱;

不要怕,因為你不會再受凌辱。

你必忘記年輕時的羞辱,

不再想起寡居時的恥辱。

5因為造你的是你的丈夫,

祂名叫萬軍之耶和華;

救贖你的是以色列的聖者,

祂是普天下的上帝。

6耶和華要召你回來,

如同召一個遭遺棄、

心中憂傷的年輕妻子。

這是你的上帝說的。

7我丟棄了你片刻,

但我要懷著極大的憐憫接你回來。

8我盛怒之下暫時掩面不理你,

但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。

這是你的救贖主耶和華說的。

9「這就像挪亞的時代,

我怎樣起誓不讓挪亞時代的洪水再淹沒大地,

我也照樣起誓不再向你發怒,

也不再斥責你。

10大山可以挪開,

小山可以遷移,

但我的慈愛必不離開你,

我平安的約也不會更改。

這是憐憫你的耶和華說的。

11「困苦不堪、飽經風雨、

得不著安慰的城啊,

我要以彩石作你的地基,

用藍寶石來建造你,

12用紅寶石建你的城樓、

水晶造你的城門、

寶石建你的城牆。

13你的兒女都必受耶和華的訓誨,

安享太平。

14你必因公義而堅立,

再不會受欺壓,

也不會擔驚受怕,

因為恐懼不會臨近你。

15倘若有人來攻打你,

那必不是我的旨意。

攻打你的必然失敗。

16看啊,是我造了煽旺炭火、

鑄造合用兵器的鐵匠,

是我造了毀滅者。

17為攻擊你而造的兵器必不能奏效,

你必駁倒控告你的人。

這是耶和華眾僕人的產業,

是我給他們的勝利54·17 勝利」或譯「公義」。

這是耶和華說的。」