Esaïe 53 – BDS & CCBT

La Bible du Semeur

Esaïe 53:1-12

1Qui a cru à notre message ?

A qui a été révélée ╵l’intervention de l’Eternel53.1 Cité en Jn 12.38 ; Rm 10.16. ?

2Il a grandi tout droit ╵comme une jeune pousse

ou comme une racine ╵sortant d’un sol aride.

Il n’avait ni prestance ni beauté

pour retenir notre attention

ni rien dans son aspect ╵qui pût nous attirer.

3Il était méprisé, ╵abandonné des hommes,

un homme de douleur

habitué à la souffrance.

Oui, il était semblable ╵à ceux devant lesquels ╵on détourne les yeux.

Il était méprisé,

et nous n’avons fait de lui aucun cas.

4Pourtant, en vérité, ╵c’est de nos maladies ╵qu’il s’est chargé,

et ce sont nos souffrances ╵qu’il a prises sur lui,

alors que nous pensions ╵que Dieu l’avait puni,

frappé et humilié53.4 Cité en Mt 8.17..

5Mais c’est pour nos péchés ╵qu’il a été percé,

c’est pour nos fautes ╵qu’il a été brisé.

Le châtiment ╵qui nous donne la paix ╵est retombé sur lui

et c’est par ses blessures ╵que nous sommes guéris53.5 Les v. 5-6 sont cités en 1 P 2.24-25..

6Nous étions tous errants, ╵pareils à des brebis,

chacun de nous allait ╵par son propre chemin :

l’Eternel a fait retomber sur lui ╵les fautes de nous tous.

7Il était maltraité, ╵et il s’est humilié,

il n’a pas dit un mot.

Semblable à un agneau ╵mené à l’abattoir,

tout comme la brebis muette ╵devant ceux qui la tondent,

il n’a pas dit un mot53.7 Les v. 7-8 sont cités en Ac 8.32-33, d’après l’ancienne version grecque..

8Il a été arraché à la vie53.8 Autre traduction : arrêté. ╵avec violence, ╵suite à un jugement.

Et qui, parmi les gens ╵de sa génération, ╵s’est soucié de son sort,

lorsqu’on l’a retranché

du pays des vivants ?

Il a été frappé à mort53.8 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : il a été frappé.

à cause des péchés ╵que mon peuple53.8 Selon le texte hébreu traditionnel. Le principal texte hébreu de Qumrân a : son peuple. a commis.

9On a mis son tombeau ╵avec celui des criminels

et son sépulcre ╵avec celui des riches,

alors qu’il n’avait pas commis ╵d’acte de violence

et que jamais ses lèvres ╵n’avaient produit la tromperie53.9 Cité en 1 P 2.22..

10Mais il a plu à Dieu ╵de le briser par la souffrance.

Bien que toi, Dieu, ╵tu aies livré sa vie ╵en sacrifice de réparation,

il verra une descendance.

Il vivra de longs jours

et il accomplira avec succès ╵ce que désire l’Eternel.

11Car après avoir tant souffert,

il verra la lumière53.11 D’après le texte hébreu de Qumrân et l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : il verra., ╵et il sera comblé.

Beaucoup de gens le connaîtront, et pour cela,

mon serviteur, le Juste, ╵leur accordera le statut de justes

et se chargera de leurs fautes53.11 Voir Rm 3.21-24..

12Voilà pourquoi ╵je lui donnerai une part ╵avec ces gens nombreux ;

il partagera le butin ╵avec la multitude,

car il s’est dépouillé lui-même53.12 Réminiscence en Ph 2.7. ╵jusqu’à la mort

et s’est laissé compter ╵parmi les malfaiteurs53.12 Cité en Lc 22.37 et dans certains manuscrits de Mc 15.28 (voir note Mc 15.27).,

car il a pris sur lui ╵les fautes d’un grand nombre,

il a intercédé ╵en faveur des coupables.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 53:1-12

受苦的僕人

1誰相信我們所傳的呢?

耶和華的大能向誰彰顯過呢?

2祂像嫩芽一樣在耶和華面前長大,

像生長在旱地裡的根。

祂沒有軒昂俊美的外表可以吸引我們,

沒有令我們羡慕的容貌。

3祂被藐視,遭人厭棄,

飽受痛苦,歷盡憂患。

人們對祂不屑一顧,

我們也不尊重祂。

4其實祂擔當了我們的憂患,

背負了我們的痛苦。

我們卻以為是上帝責罰、

擊打、苦待祂。

5誰知祂是因我們的過犯而被刺透,

因我們的罪惡而被壓傷。

我們因祂所受的刑罰而得到平安,

因祂所受的鞭傷而得到醫治。

6我們都像迷路的羊,

各人偏行己路,

但上帝卻讓祂承擔我們眾人的罪惡。

7祂遭欺壓、受痛苦,

卻默然不語,

像被人牽去宰殺的羔羊,

又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。

8祂被逮捕,受審判,被處死。

祂那個世代的人誰會想到祂受鞭打、

從世上被除去是因為我百姓的過犯呢?

9雖然祂沒有做過殘暴之事,

口中也沒有詭詐,

人卻將祂與惡人同葬,

祂死後葬在富人的墓穴。

10然而,祂被壓傷、

受痛苦是耶和華的旨意;

祂的性命作了贖罪祭53·10 祂的性命作了贖罪祭」或譯「耶和華以祂的性命作贖罪祭」。

祂必看見自己的後裔,

祂必長久活著。

耶和華的旨意必在祂手中實現。

11祂必看見自己勞苦的成果,

並心滿意足。

耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人,

祂要擔當他們的罪惡。

12我要使祂與偉人同享尊榮,

跟強者同分戰利品,

因為祂奉獻了自己的生命。

祂被列在罪犯中,

卻擔當了許多人的罪,

又為罪人代求。」