Esaïe 47 – BDS & NIV

La Bible du Semeur

Esaïe 47:1-15

Lamentation sur Babylone

1Va, descends de ton trône

et assieds-toi dans la poussière,

toi, Dame Babylone,

assieds-toi sur le sol ╵car tu es détrônée,

Dame des Chaldéens,

car on ne t’appellera plus ╵la délicate, la voluptueuse.

2Saisis la double meule

et mouds de la farine47.2 Travail des esclaves (voir Ex 11.5).,

dénoue tes tresses,

relève les pans de ta robe

et découvre tes jambes

pour traverser les fleuves.

3Ainsi ta nudité ╵sera vue au grand jour

et ton opprobre apparaîtra.

Je vais exercer ma rétribution

et je n’épargnerai personne47.3 Autre traduction : Je ne rencontrerai l’opposition de personne..

4Notre libérateur s’appelle ╵le Seigneur des armées célestes ;

c’est le Saint d’Israël.

5Assieds-toi en silence,

entre dans les ténèbres,

Dame des Chaldéens,

car on ne t’appellera plus

la reine des royaumes.

6J’ai été irrité ╵contre mon peuple,

j’ai profané mon patrimoine,

je te les ai livrés.

Tu les as traités sans pitié.

Tu as fait peser lourdement ╵ton joug sur les vieillards,

7et tu t’es dit : ╵« Je serai reine pour toujours. »

Tu n’as pas réfléchi à tout cela

et tu n’as pas songé à la manière ╵dont cela finirait.

8Maintenant donc, écoute, ╵toi la voluptueuse,

toi qui trônes, confiante,

et qui dis en ton cœur :

« Moi, moi et rien que moi !

Je ne serai pas veuve

et je ne serai pas ╵privée de mes enfants ! »

9Eh bien, ces deux maux-là, ╵fondront soudain sur toi, en un seul jour :

la privation de tes enfants ╵et le veuvage.

Le même jour, ╵ils t’atteindront ╵dans toute leur horreur

malgré la multitude ╵de tes enchantements,

malgré le pouvoir de tes sortilèges !

10Tu plaçais ta confiance ╵dans ta méchanceté,

tu te disais : ╵« Personne ne me voit. »

Ta sagesse et ta science ╵t’ont égarée.

Tu disais en ton cœur :

« Moi, moi et rien que moi ! »

11Mais le malheur ╵fondra sur toi

et tu ne sauras pas ╵comment le conjurer.

Oui, une catastrophe ╵t’arrivera

et tu ne pourras pas ╵la détourner de toi,

une dévastation ╵dont tu n’as pas idée

viendra subitement sur toi.

12Continue donc ╵avec tes sortilèges,

avec la multitude ╵de tes enchantements

pour lesquels, depuis ta jeunesse, ╵tu t’es tant fatiguée !

Peut-être pourras-tu ╵en tirer un profit,

peut-être sauras-tu ╵te rendre redoutable !

13Tu t’es tant fatiguée ╵à consulter tous tes devins…

Qu’ils se présentent donc, ╵et qu’ils te sauvent,

ceux qui compartimentent ╵des zones dans le ciel,

qui lisent dans les astres,

qui, aux nouvelles lunes,

te font savoir d’avance ╵ce qui va t’arriver !

14Les voilà devenus ╵tous comme de la paille ╵que consume le feu.

Non, ils ne pourront pas ╵sauver leur vie des flammes,

ce ne sera pas une braise ╵que l’on allume pour se réchauffer47.14 D’après le texte de Qumrân et certaines versions anciennes. Le texte traditionnel semble dire : pour (cuire) son pain.,

ni un feu devant lequel on s’assoit.

15Voilà ce que feront pour toi

ceux pour qui tu t’es fatiguée,

et ceux avec qui tu trafiques ╵depuis le temps de ta jeunesse47.15 Les nations avec lesquelles Babylone entretenait depuis son origine des relations commerciales..

Ils erreront chacun de son côté,

il n’y aura personne ╵pour te sauver !

New International Version

Isaiah 47:1-15

The Fall of Babylon

1“Go down, sit in the dust,

Virgin Daughter Babylon;

sit on the ground without a throne,

queen city of the Babylonians.47:1 Or Chaldeans; also in verse 5

No more will you be called

tender or delicate.

2Take millstones and grind flour;

take off your veil.

Lift up your skirts, bare your legs,

and wade through the streams.

3Your nakedness will be exposed

and your shame uncovered.

I will take vengeance;

I will spare no one.”

4Our Redeemer—the Lord Almighty is his name—

is the Holy One of Israel.

5“Sit in silence, go into darkness,

queen city of the Babylonians;

no more will you be called

queen of kingdoms.

6I was angry with my people

and desecrated my inheritance;

I gave them into your hand,

and you showed them no mercy.

Even on the aged

you laid a very heavy yoke.

7You said, ‘I am forever—

the eternal queen!’

But you did not consider these things

or reflect on what might happen.

8“Now then, listen, you lover of pleasure,

lounging in your security

and saying to yourself,

‘I am, and there is none besides me.

I will never be a widow

or suffer the loss of children.’

9Both of these will overtake you

in a moment, on a single day:

loss of children and widowhood.

They will come upon you in full measure,

in spite of your many sorceries

and all your potent spells.

10You have trusted in your wickedness

and have said, ‘No one sees me.’

Your wisdom and knowledge mislead you

when you say to yourself,

‘I am, and there is none besides me.’

11Disaster will come upon you,

and you will not know how to conjure it away.

A calamity will fall upon you

that you cannot ward off with a ransom;

a catastrophe you cannot foresee

will suddenly come upon you.

12“Keep on, then, with your magic spells

and with your many sorceries,

which you have labored at since childhood.

Perhaps you will succeed,

perhaps you will cause terror.

13All the counsel you have received has only worn you out!

Let your astrologers come forward,

those stargazers who make predictions month by month,

let them save you from what is coming upon you.

14Surely they are like stubble;

the fire will burn them up.

They cannot even save themselves

from the power of the flame.

These are not coals for warmth;

this is not a fire to sit by.

15That is all they are to you—

these you have dealt with

and labored with since childhood.

All of them go on in their error;

there is not one that can save you.