Esaïe 45 – BDS & JCB

La Bible du Semeur

Esaïe 45:1-25

Le Libérateur viendra

L’Eternel domine sur toutes choses

1Ainsi dit l’Eternel ╵à son oint, à Cyrus45.1 Cyrus est appelé oint de l’Eternel (voir 44.28), car Dieu a suscité ce roi avec la mission de libérer son peuple. Cyrus est le seul souverain païen portant ce titre, celui-ci étant réservé au roi de Juda.,

qu’il a pris par la main

pour abaisser ╵les nations devant lui

et désarmer les rois,

pour ouvrir devant lui les deux battants

afin qu’aucune porte ╵ne lui reste fermée.

2Moi, j’irai devant toi,

nivelant les montagnes45.2 D’après le texte de Qumrân. Le texte traditionnel est de sens incertain : murailles ?,

fracassant les battants de bronze

et brisant les verrous de fer.

3Et je te donnerai ╵les richesses cachées

et les trésors ╵déposés dans des lieux secrets,

pour que tu saches

que c’est moi, l’Eternel, ╵moi qui t’appelle par ton nom,

moi le Dieu d’Israël.

4A cause de mon serviteur, Jacob,

et d’Israël que j’ai choisi,

je t’ai appelé par ton nom,

je t’ai donné un rang d’honneur

sans que tu me connaisses.

5Moi, je suis l’Eternel,

il n’y en a pas d’autre,

non, en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu.

Je t’ai doté de force

sans que tu me connaisses,

6afin que du soleil levant ╵jusqu’au soleil couchant, ╵tout homme sache

qu’en dehors de moi, ╵il n’y a que néant,

que je suis l’Eternel

et qu’il n’y en a aucun autre.

7J’ai formé la lumière

et créé les ténèbres,

je donne le bonheur

et je crée le malheur.

Oui, c’est moi, l’Eternel, ╵qui fais toutes ces choses.

8O ciel, répands d’en haut ╵la justice comme une ondée,

comme une pluie versée par les nuages.

Que la terre s’entr’ouvre,

que le salut bourgeonne

et, dans le même temps, ╵que la justice germe !

Moi, l’Eternel, ╵moi, j’ai créé ces choses.

L’artisan et son œuvre

9Malheur à qui conteste ╵avec son créateur !

Qu’es-tu de plus qu’un pot de terre ╵parmi des pots de terre ?

L’argile dira-t-elle ╵à celui qui la forme :

« Qu’es-tu en train de faire ? »

ou l’œuvre à son potier : ╵« Tu n’es qu’un maladroit45.9 Repris en Rm 9.20. ! » ?

10Malheur à qui dit à un père :

« Qu’as-tu engendré là ? »

ou bien à une femme :

« Qu’as-tu donc mis au monde ? »

11Ainsi dit l’Eternel, ╵lui le Saint d’Israël,

lui qui l’a façonné :

Oserez-vous me questionner ╵sur ce qui doit venir,

ou me donnerez-vous des ordres ╵au sujet de mes fils ╵et au sujet de l’œuvre ╵que mes mains ont réalisée ?

12C’est moi, moi qui ai fait la terre

et qui, sur elle, ai créé l’homme.

C’est moi, ce sont mes mains ╵qui ont tendu le ciel,

et je donne des ordres ╵à toute son armée.

13C’est moi qui, selon la justice, ╵ai fait surgir cet homme45.13 C’est-à-dire Cyrus..

J’aplanirai toutes ses voies.

Lui, il rebâtira ma ville,

et il libérera les miens ╵que l’on a déportés

sans rançon ni présent,

a dit le Seigneur des armées célestes.

Des peuples non israélites se rallient à l’Eternel

14Ainsi dit l’Eternel :

Les profits de l’Egypte, ╵les gains de l’Ethiopie

et des gens de Seba, ╵si hauts de taille,

tout cela passera chez toi, ╵cela t’appartiendra.

Ces peuples viendront à ta suite

en marchant enchaînés

et ils se prosterneront devant toi

en te disant ╵sur un ton suppliant :

« C’est chez toi seulement ╵que l’on peut trouver Dieu,

et en dehors de lui, ╵il n’y en a pas d’autre,

car tous les autres dieux ╵ne sont que du néant. »

15En vérité, ô Dieu, ╵toi, tu es un Dieu qui te caches,

Dieu d’Israël et son Sauveur.

16Les fabricants d’idoles

sont honteux et confus,

ils s’en vont tous ensemble ╵couverts d’opprobre.

17Israël, pour toujours, ╵sera sauvé par l’Eternel

et vous ne serez plus jamais

ni honteux ni confus.

18Voici ce que déclare l’Eternel

qui a créé le ciel, ╵lui qui est Dieu,

et qui a fait la terre,

qui l’a formée et affermie,

il ne l’a pas créée ╵à l’état chaotique,

mais il l’a façonnée ╵pour que l’on y habite :

Moi, je suis l’Eternel ;

il n’y en a pas d’autre.

19Je n’ai pas parlé en secret

ni dans un coin ténébreux de la terre,

car aux descendants de Jacob, ╵je n’ai pas dit :

« Recherchez-moi dans le chaos. »

Moi, je suis l’Eternel, ╵je dis ce qui est juste,

je proclame ce qui est droit.

20Rassemblez-vous, venez,

approchez tous ensemble,

rescapés des nations !

Ils sont sans connaissance,

ceux qui portent bien haut ╵leurs idoles de bois

et invoquent un dieu

qui ne peut les sauver.

21Exposez votre cause, ╵avancez vos raisons45.21 Autre traduction : faites vos prédictions, exposez-les.,

délibérez ensemble.

Qui donc a fait savoir ces choses ╵dès le lointain passé,

et qui, depuis longtemps, ╵les avait annoncées ?

N’est-ce pas moi, ╵moi, l’Eternel ?

Et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu.

Oui, en dehors de moi

il n’est pas de Dieu juste, ╵de Dieu qui sauve.

22Tournez-vous donc vers moi, ╵et vous serez sauvés,

vous tous qui habitez ╵les confins de la terre !

Car moi seul je suis Dieu,

il n’y en a pas d’autre.

23J’en ai fait le serment ╵en jurant par moi-même,

ma bouche a prononcé ╵une parole juste

qui est irrévocable :

Devant moi tout genou ploiera

et toute langue ╵prêtera serment par mon nom45.23 Cité en Rm 14.11 ; Ph 2.10-11.,

24disant à mon sujet :

« C’est en l’Eternel seul

que résident pour moi ╵la justice et la force. »

A lui viendront, honteux,

tous ceux qui, contre lui, ╵s’étaient mis en colère.

25C’est grâce à l’Eternel

que tout le peuple d’Israël ╵sera justifié

et ils s’en féliciteront.

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 45:1-25

45

1これは、多くの国々を征服させるために神が選び、

油を注いで任命したクロスへの主のことばです。

神が力を与えると、彼は強大な王たちの力を砕きます。

神が彼の前でバビロンの城門を開くと、

門は二度と閉まりません。

2「クロスよ、わたしはあなたの前を進む。

山々を平らにし、青銅の城門を破壊し、

鉄のかんぬきを飴のようにねじ曲げる。

3こうして、暗闇に隠された財宝や、

だれも知らない富を与える。

その時あなたは、あなたを名ざしで呼ぶ、

このわたし、イスラエルの神が

これをしていることに気づく。

4この仕事のためにあなたを名ざしで呼んだのはなぜか。

それは、わたしのしもべヤコブ、

わたしの選んだイスラエルのためだ。

あなたがまだわたしを知らない時、

わたしはおまえの名を呼んだ。

5わたしは主である。

わたしのほかに神はいない。

たとえあなたがわたしを知らなくても、

わたしはあなたを強くし、

どの戦いにも勝利を得させる。

6すべての人々に、

わたしのほかに神はいないことを知らせる。

わたしが主、ほかにはいない。

7わたしは光を呼び、闇を招き、

時代を良くも悪くもする。

わたしは、これらのことをするものである。

8天は窓を開き、空は正義を降らせよ。

救いと正義が地から共に芽を出すようにせよ。

わたしが、それらのものを造ったのだ。」

9創造主に敵対して戦う者は、災難に会います。

つぼは、それを作る者と言い争うでしょうか。

粘土が細工する者に、「待ってくれ。

作る物が違っているのではないか」と言ったり、

つぼが、「なんと不器用なんだ」と

文句を言ったりするでしょうか。

10ああ、自分の両親に、「なぜ私を産んだのか。

産んだのは間違いではないか」

とわめきたてる者よ。

11イスラエルの聖なる方、

イスラエルの創造者である主は語ります。

「どんな権限があって、

わたしのすることに口をはさむのか。

わたしの仕事にあれこれと注文をつけるあなたは、

いったい何者なのだ。

12わたしは世界を造り、その上に住む人間を造った。

自分の手で天を引き伸ばし、無数の星に命令した。

13わたしの目的を果たすためにクロスを起こし、

彼の進む道を整える。

彼はわたしの都を再建し、

捕虜になったわたしの民を解放する。

わたしは、そのための代価を求めない。」

14神は、こうも語ります。

「エジプト人、エチオピヤ人、セバ人は

あなたの言いなりになる。

彼らは国の産物を山と積んでやって来る。

それが全部あなたのものになる。

彼らは鎖でつながれた囚人のように

あなたについて回り、ひれ伏して

「あなたの神だけが本物の神です」と言う。

15イスラエルの神、救い主よ。

まことに、あなたは不思議なことを行います。

16偶像を拝む者たちはみな失望し、恥を見ます。

17しかしイスラエルは、主の永遠の救いを手に入れます。

彼らはいつまでも神を信じ、

一度も期待を裏切られません。

18主は天と地を造り、

すべてのものをあるべき所に置きました。

世界を何もない空間ではなく、

人の住む所として造ったのです。

主は語ります。

「わたしは主で、ほかに神はいない。

19わたしは人々の見ている前で大胆な約束を伝えた。

暗がりでひそひそと、

何を言ったかわからないような言い方はしない。

イスラエルに、むなしい約束はしない。

わたしは、真実で正しいことだけを口にする。

20クロスの手から逃げて来た人々よ、

さあ、手をつないで集まれ。

木の偶像をかつぎ回り、救うことのできない神々に

祈りをささげる者は、なんという愚か者だろう。

21額を寄せて相談し、偶像礼拝にどんなご利益があるか、

証拠を出してみるがいい。

ほんとうの神以外にだれが、

クロスはこんなことをすると言ったか。

どこの偶像が、そんなことを知らせたか。

わたしのほかに、ほんとうの神はいない。

22すべての人々よ、わたしだけが神なのだから、

わたしを仰ぎ見て救われなさい。

23世界中の人がわたしの前にひれ伏し、

すべての口がわたしの名に

忠誠を誓うようになることを、

わたしは自分にかけて誓う。

わたしの言ったことは真実で、

必ずそのようになる。」

24人々は、「主にこそ私の正義と力がある」と

胸をたたいて言います。

それまで敵対していた者もみな主のもとに来て、

深く恥じ入ります。

25イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、

勝ち誇ります。