Esaïe 28 – BDS & VCB

La Bible du Semeur

Esaïe 28:1-29

Le livre des malheurs

Malheur à Ephraïm

1Malheur au diadème28.1 Il s’agit de Samarie, située sur un mont qui domine une riche plaine. ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm,

à cette fleur fanée, ╵qui orne sa parure,

et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse,

oui, malheur à cette cité ╵des hommes qui s’enivrent.

2Car voici : le Seigneur ╵a pour lui un héraut ╵puissant et vigoureux28.2 Le roi d’Assyrie qui s’est emparé de Samarie en 722 av. J.-C.

qui viendra attaquer ╵comme une tempête de grêle, ╵comme un ouragan destructeur,

comme des trombes d’eaux impétueuses, ╵provoquant des inondations.

Par l’action de sa force, ╵il précipitera la ville à terre.

3On foulera aux pieds

le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.

4Quant à la fleur fanée, ╵qui orne sa parure,

et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse,

elle sera comme une figue ╵mûrie avant l’été :

celui qui l’aperçoit ╵la cueille sans tarder ╵et l’avale aussitôt.

5En ce jour-là, ╵le Seigneur des armées célestes

sera le diadème magnifique ╵et la couronne

qui ornera ╵le reste de son peuple.

6Il insufflera la justice ╵à qui rend la justice,

et il sera la force ╵de celui qui repousse ╵l’ennemi jusqu’aux portes.

Les juges ivrognes

7En voici d’autres ╵qui sont égarés par le vin

et que les boissons fortes ╵font tituber.

Oui, prêtres et prophètes, ╵les boissons fortes les égarent,

le vin les étourdit

et ils titubent sous l’effet ╵des boissons fortes,

ils s’égarent dans leurs visions

et ils vacillent ╵en rendant la justice.

8Toutes les tables sont couvertes ╵de leurs vomissements infects

et pas un coin n’est resté propre.

9« Qui Esaïe ╵prétend-il enseigner ? ╵s’exclament-ils.

Et à qui donc veut-il ╵expliquer son message ?

Son discours convient juste ╵à de petits enfants ╵que l’on vient de sevrer,

d’éloigner du sein maternel ?

10Car c’est ordre sur ordre, ╵ordre sur ordre,

et c’est règle sur règle, ╵règle sur règle :

un peu par ci, ╵un peu par là28.10 En hébreu, très certainement une suite d’onomatopées.. »

11Eh bien, c’est par des hommes ╵aux propos inintelligibles

à la langue barbare,

que l’Eternel parlera à ce peuple28.11 Pour les v. 11-12, voir 33.19. Cité en 1 Co 14.21.

12auquel il avait dit : ╵« C’est ici le repos,

laissez se reposer ╵ceux qui sont fatigués ;

voici l’apaisement. »

Mais ils n’ont pas voulu ╵écouter l’Eternel.

13C’est pourquoi la parole ╵de l’Eternel sera pour eux :

ordre sur ordre, ╵ordre sur ordre,

règle sur règle, ╵règle sur règle,

un peu par ci, ╵un peu par là,

de sorte qu’en marchant, ╵ils tombent en arrière ╵et se cassent les reins,

qu’ils soient pris au filet ╵et qu’ils soient capturés.

Le bon fondement

14C’est pourquoi, écoutez ╵ce que dit l’Eternel, ╵vous, les moqueurs,

vous, les chefs de ce peuple ╵qui habite à Jérusalem.

15Voici ce que vous dites : ╵« Nous avons fait ╵alliance avec la mort

et, avec le séjour des morts, ╵nous avons fait un pacte :

quand le flot débordant déferlera,

il ne viendra pas jusqu’à nous,

car nous nous sommes fait ╵du mensonge un abri,

et la duplicité ╵sera notre refuge. »

16C’est pourquoi, ainsi parle ╵le Seigneur, l’Eternel :

Je vais placer ╵en Sion, une pierre ╵servant de fondation,

une pierre éprouvée, ╵une pierre angulaire28.16 Voir Ps 118.22-23 ; Za 3.9 ; 4.7, 10 ; Rm 9.33 ; 10.11 ; 1 P 2.6. ╵d’une grande valeur, ╵servant de fondement solide :

celui qui la prend pour appui ╵ne sera pas réduit à fuir.

17J’aurai le droit pour règle,

j’emploierai la justice ╵comme mon fil à plomb.

La grêle balaiera ╵votre abri de mensonge,

les eaux emporteront ╵votre refuge.

Le mauvais fondement

18L’alliance avec la mort ╵que vous avez conclue ╵sera anéantie,

et votre pacte ╵fait avec le séjour des morts ╵ne subsistera pas.

Quand le flot débordant déferlera,

il vous écrasera.

19Aussi souvent qu’il passera, ╵il vous emportera,

car il repassera ╵matin après matin, ╵de jour comme de nuit.

Ce sera la terreur ╵que d’en comprendre le message.

20Vous serez comme un homme ╵dont le lit est trop court ╵pour pouvoir s’y étendre

et dont la couverture ╵est beaucoup trop étroite ╵pour qu’il s’en enveloppe.

21Car l’Eternel se lèvera ╵comme au mont Peratsim28.21 Voir 2 S 5.20.

et il s’indignera ╵comme il s’est indigné ╵dans la plaine de Gabaon28.21 Voir 1 Ch 14.16 ou Jos 10.10-12.

pour accomplir son œuvre ;

mais quelle œuvre insolite,

pour faire son travail,

mais quelle tâche étrange !

22Et maintenant, ╵cessez de vous moquer,

de peur que l’on resserre ╵les chaînes qui vous lient.

Car j’ai appris de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

que la destruction de tout le pays ╵a été décidée.

La sagesse infinie

23De toutes vos oreilles, ╵écoutez-moi !

Ecoutez ma parole ╵bien attentivement :

24Quel laboureur ╵laboure la terre en tout temps ╵pour y semer ?

Passe-t-il tout son temps ╵à tracer des sillons ╵et à herser le sol ?

25Après avoir aplani la surface,

il y répand l’aneth ╵et sème le cumin,

il met le blé en lignes,

puis l’orge au bon endroit,

l’épeautre enfin à la lisière.

26C’est son Dieu qui l’instruit ╵des règles qu’il doit suivre

et c’est lui qui l’enseigne.

27Car on ne foule pas l’aneth ╵à l’aide d’un rouleau,

on ne fait pas non plus passer ╵une roue de chariot ╵par-dessus le cumin,

mais on bat l’aneth au bâton,

on bat le cumin au fléau.

28Il est vrai qu’on broie le froment ╵pour en faire du pain,

mais on ne le bat pas sans fin.

On fait passer dessus ╵la roue et le traîneau,

mais les chevaux ╵n’écrasent pas le grain ╵sous leurs sabots.

29Tout cela vient de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes.

Son plan est merveilleux,

sa sagesse est immense.

Vietnamese Contemporary Bible

Y-sai 28:1-29

Lời Tiên Tri về Sa-ma-ri

1Khốn cho thành kiêu ngạo Sa-ma-ri—

là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im.

Nó ngồi trên đầu thung lũng phì nhiêu,

nhưng sắc đẹp vinh quang của nó sẽ như bông hoa tàn tạ.

Nó là sự kiêu ngạo của một dân ngã xuống vì rượu.

2Vì Chúa Hằng Hữu sẽ sai một người hùng mạnh chống lại nó.

Như bão mưa đá và gió tàn hại,

chúng sẽ xuất hiện trên nó như nước lớn dâng tràn

và sẽ ném mạnh nó xuống đất.

3Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri—

là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im—

sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.

4Nó ngồi trên đầu thung lũng phì nhiêu,

nhưng sắc đẹp vinh quang của nó như bông hoa tàn tạ.

Bất cứ ai thấy nó cũng sẽ vồ lấy nó,

như trái vả chín trước mùa bị hái và ăn nuốt ngay.

5Vào ngày ấy, chính Chúa Hằng Hữu Vạn Quân

sẽ là mão triều vinh quang của Ít-ra-ên.

Chúa sẽ là niềm kiêu hãnh và vui mừng cho dân sót lại của Ngài.

6Chúa sẽ là thần công chính

cho người ngồi tòa xét xử.

Ngài sẽ ban nguồn năng lực

cho những ai đuổi giặc nơi cổng thành.

7Bấy giờ, Ít-ra-ên bị dẫn dắt bởi bọn say sưa

là những người choáng váng vì rượu,

và loạng choạng vì rượu mạnh.

Các thầy tế lễ và tiên tri chao đảo vì rượu mạnh,

đi dầm mình trong men rượu.

Họ bị quay cuồng khi thấy khải tượng,

và họ đưa ra những phán đoán lầm lẫn.

8Trên bàn tiệc của họ phủ đầy thứ ói mửa;

không còn nơi nào tinh khiết.

9Chúng hỏi: “Chúa Hằng Hữu nghĩ chúng ta là ai?

Tại sao Ngài phán với chúng ta như vậy?

Chúng ta có phải là những đứa trẻ mới dứt sữa đâu?

10Ngài bảo chúng ta mọi thứ, cứ lặp đi lặp lại—

mỗi lần một lệnh,

mỗi lệnh một lần,

một ít chỗ này,

một ít chỗ nọ!”

11Vì vậy, Đức Chúa Trời sẽ nói với dân Ngài

bằng giọng xa lạ và môi khác thường!

12Đức Chúa Trời đã phán với dân Ngài:

“Đây là nơi an nghỉ;

hãy để người mệt nhọc nghỉ tại đây.

Đây là nơi nghỉ yên tĩnh.”

Nhưng chúng chẳng lắng nghe.

13Vì vậy, Chúa Hằng Hữu sẽ giải thích rõ ràng sứ điệp của Ngài cho họ lần nữa,

mỗi lần một lệnh,

mỗi lệnh một lần,

một ít chỗ này,

một ít chỗ kia,

cứ để chúng sẽ trượt chân và té ngã.

Chúng sẽ bị thương, bị sập bẫy, và bị bắt làm tù.

14Vì thế, hãy lắng nghe sứ điệp này từ Chúa Hằng Hữu,

hỡi những người cai trị hay phỉ báng trong Giê-ru-sa-lem.

15Các ngươi khoác lác: “Chúng tôi đã kết ước với sự chết

và thỏa hiệp với mồ mả.

Để khi sự hủy diệt đến sẽ không đụng đến chúng tôi,

vì chúng tôi dựng nơi ẩn trốn vững vàng bằng sự dối trá và lừa gạt.”

16Vì thế, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán:

“Này! Ta đặt một nền đá tại Si-ôn,

đá góc vững chắc và được thử luyện.

Là đá quý giá, an toàn để xây cất.

Ai tin cậy sẽ không bao giờ bị rúng động.

17Ta sẽ thử ngươi bằng thước đo công bình,

và dây chuẩn công chính.

Từ khi nơi trú ẩn ngươi làm bằng sự dối trá,

mưa đá sẽ đổ sụp lên ngươi.

Từ khi nó được làm bằng sự lừa gạt,

nước lũ sẽ quét sạch ngươi.

18Ta sẽ hủy bỏ kết ước của ngươi với sự chết,

và lật đổ thỏa hiệp của ngươi với mồ mả.

Khi đại nạn quét qua,

các ngươi sẽ bị giẫm sâu trong đất.

19Một lần rồi một lần nữa lũ lụt sẽ đến,

hết buổi sáng này đến buổi sáng khác,

cả ngày lẫn đêm,

cho đến khi các ngươi bị đùa đi.”

Sứ điệp này sẽ mang kinh hoàng đến cho dân ngươi.

20Giường ngươi làm ra quá ngắn không đủ nằm.

Chăn cũng quá nhỏ không đủ đắp kín ngươi.

21Chúa Hằng Hữu sẽ đến như khi Ngài nghịch cùng người Phi-li-tin tại Núi Ga-ri-xim

và nghịch cùng người A-mô-rít tại Ga-ba-ôn.

Chúa sẽ đến để làm điều lạ kỳ;

Ngài sẽ đến để thực hiện công việc khác thường.

22Vì Chúa là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân

đã cho tôi hay về lệnh tiêu diệt cả đất này.

Vì thế, đừng phỉ báng,

e rằng xiềng xích các ngươi sẽ nặng thêm.

23Hãy nghe tôi;

hãy lắng tai và chú ý.

24Có phải một nhà nông luôn cày đất

và không bao giờ gieo giống?

Có phải anh ấy cứ mãi vỡ đất

và không bao giờ trồng?

25Khi làm mặt đất bằng phẳng,

chẳng lẽ anh ấy không gieo giống—

hạt thìa là, hạt thìa là đen, lúa mì, lúa mạch, lúa đại mạch—

cấy mỗi loại vào đúng hàng,

và cấy mỗi loại vào đúng chỗ sao?

26Người nông dân biết phải làm gì,

vì Đức Chúa Trời đã cho anh ta sự hiểu biết.

27Không ai dùng búa để đập thìa là đen;

nhưng phải đập bằng que.

Không ai dùng bánh xe mà cán thìa là đen;

thay vào đó, phải dùng cái đập lúa.

28Hạt lúa được xay để làm bánh mì

vì vậy người ta không đập nó mãi.

Người ta dùng bánh xe cán trên lúa,

nhưng không nghiền nát nó.

29Chúa Hằng Hữu Vạn Quân là Giáo Sư kỳ diệu,

và Ngài ban cho người làm nông khôn ngoan tuyệt vời.