Esaïe 28 – BDS & CCB

La Bible du Semeur

Esaïe 28:1-29

Le livre des malheurs

Malheur à Ephraïm

1Malheur au diadème28.1 Il s’agit de Samarie, située sur un mont qui domine une riche plaine. ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm,

à cette fleur fanée, ╵qui orne sa parure,

et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse,

oui, malheur à cette cité ╵des hommes qui s’enivrent.

2Car voici : le Seigneur ╵a pour lui un héraut ╵puissant et vigoureux28.2 Le roi d’Assyrie qui s’est emparé de Samarie en 722 av. J.-C.

qui viendra attaquer ╵comme une tempête de grêle, ╵comme un ouragan destructeur,

comme des trombes d’eaux impétueuses, ╵provoquant des inondations.

Par l’action de sa force, ╵il précipitera la ville à terre.

3On foulera aux pieds

le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.

4Quant à la fleur fanée, ╵qui orne sa parure,

et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse,

elle sera comme une figue ╵mûrie avant l’été :

celui qui l’aperçoit ╵la cueille sans tarder ╵et l’avale aussitôt.

5En ce jour-là, ╵le Seigneur des armées célestes

sera le diadème magnifique ╵et la couronne

qui ornera ╵le reste de son peuple.

6Il insufflera la justice ╵à qui rend la justice,

et il sera la force ╵de celui qui repousse ╵l’ennemi jusqu’aux portes.

Les juges ivrognes

7En voici d’autres ╵qui sont égarés par le vin

et que les boissons fortes ╵font tituber.

Oui, prêtres et prophètes, ╵les boissons fortes les égarent,

le vin les étourdit

et ils titubent sous l’effet ╵des boissons fortes,

ils s’égarent dans leurs visions

et ils vacillent ╵en rendant la justice.

8Toutes les tables sont couvertes ╵de leurs vomissements infects

et pas un coin n’est resté propre.

9« Qui Esaïe ╵prétend-il enseigner ? ╵s’exclament-ils.

Et à qui donc veut-il ╵expliquer son message ?

Son discours convient juste ╵à de petits enfants ╵que l’on vient de sevrer,

d’éloigner du sein maternel ?

10Car c’est ordre sur ordre, ╵ordre sur ordre,

et c’est règle sur règle, ╵règle sur règle :

un peu par ci, ╵un peu par là28.10 En hébreu, très certainement une suite d’onomatopées.. »

11Eh bien, c’est par des hommes ╵aux propos inintelligibles

à la langue barbare,

que l’Eternel parlera à ce peuple28.11 Pour les v. 11-12, voir 33.19. Cité en 1 Co 14.21.

12auquel il avait dit : ╵« C’est ici le repos,

laissez se reposer ╵ceux qui sont fatigués ;

voici l’apaisement. »

Mais ils n’ont pas voulu ╵écouter l’Eternel.

13C’est pourquoi la parole ╵de l’Eternel sera pour eux :

ordre sur ordre, ╵ordre sur ordre,

règle sur règle, ╵règle sur règle,

un peu par ci, ╵un peu par là,

de sorte qu’en marchant, ╵ils tombent en arrière ╵et se cassent les reins,

qu’ils soient pris au filet ╵et qu’ils soient capturés.

Le bon fondement

14C’est pourquoi, écoutez ╵ce que dit l’Eternel, ╵vous, les moqueurs,

vous, les chefs de ce peuple ╵qui habite à Jérusalem.

15Voici ce que vous dites : ╵« Nous avons fait ╵alliance avec la mort

et, avec le séjour des morts, ╵nous avons fait un pacte :

quand le flot débordant déferlera,

il ne viendra pas jusqu’à nous,

car nous nous sommes fait ╵du mensonge un abri,

et la duplicité ╵sera notre refuge. »

16C’est pourquoi, ainsi parle ╵le Seigneur, l’Eternel :

Je vais placer ╵en Sion, une pierre ╵servant de fondation,

une pierre éprouvée, ╵une pierre angulaire28.16 Voir Ps 118.22-23 ; Za 3.9 ; 4.7, 10 ; Rm 9.33 ; 10.11 ; 1 P 2.6. ╵d’une grande valeur, ╵servant de fondement solide :

celui qui la prend pour appui ╵ne sera pas réduit à fuir.

17J’aurai le droit pour règle,

j’emploierai la justice ╵comme mon fil à plomb.

La grêle balaiera ╵votre abri de mensonge,

les eaux emporteront ╵votre refuge.

Le mauvais fondement

18L’alliance avec la mort ╵que vous avez conclue ╵sera anéantie,

et votre pacte ╵fait avec le séjour des morts ╵ne subsistera pas.

Quand le flot débordant déferlera,

il vous écrasera.

19Aussi souvent qu’il passera, ╵il vous emportera,

car il repassera ╵matin après matin, ╵de jour comme de nuit.

Ce sera la terreur ╵que d’en comprendre le message.

20Vous serez comme un homme ╵dont le lit est trop court ╵pour pouvoir s’y étendre

et dont la couverture ╵est beaucoup trop étroite ╵pour qu’il s’en enveloppe.

21Car l’Eternel se lèvera ╵comme au mont Peratsim28.21 Voir 2 S 5.20.

et il s’indignera ╵comme il s’est indigné ╵dans la plaine de Gabaon28.21 Voir 1 Ch 14.16 ou Jos 10.10-12.

pour accomplir son œuvre ;

mais quelle œuvre insolite,

pour faire son travail,

mais quelle tâche étrange !

22Et maintenant, ╵cessez de vous moquer,

de peur que l’on resserre ╵les chaînes qui vous lient.

Car j’ai appris de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

que la destruction de tout le pays ╵a été décidée.

La sagesse infinie

23De toutes vos oreilles, ╵écoutez-moi !

Ecoutez ma parole ╵bien attentivement :

24Quel laboureur ╵laboure la terre en tout temps ╵pour y semer ?

Passe-t-il tout son temps ╵à tracer des sillons ╵et à herser le sol ?

25Après avoir aplani la surface,

il y répand l’aneth ╵et sème le cumin,

il met le blé en lignes,

puis l’orge au bon endroit,

l’épeautre enfin à la lisière.

26C’est son Dieu qui l’instruit ╵des règles qu’il doit suivre

et c’est lui qui l’enseigne.

27Car on ne foule pas l’aneth ╵à l’aide d’un rouleau,

on ne fait pas non plus passer ╵une roue de chariot ╵par-dessus le cumin,

mais on bat l’aneth au bâton,

on bat le cumin au fléau.

28Il est vrai qu’on broie le froment ╵pour en faire du pain,

mais on ne le bat pas sans fin.

On fait passer dessus ╵la roue et le traîneau,

mais les chevaux ╵n’écrasent pas le grain ╵sous leurs sabots.

29Tout cela vient de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes.

Son plan est merveilleux,

sa sagesse est immense.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 28:1-29

北国必遭审判

1以法莲酒徒引以为荣的华冠有祸了!

它坐落在醉酒者肥美的山谷顶上,

它的荣美如将残之花。

2看啊,主已经派来一位强壮有力的人,

他像冰雹和毁灭的暴风,

又像汹涌泛滥的洪水,

他必把那华冠猛力摔在地上。

3以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏。

4那肥美山谷上将残的荣美之花,

必像夏季到来之前早熟的无花果,

人一看见它就把它摘去吞掉。

5到那日,万军之耶和华必做祂余民的荣冠和华冕。

6祂必使审判官公正断案,

赐力量给守城退敌之人。

7但祭司和先知也因喝酒而摇摇晃晃,

因烈酒而东倒西歪。

他们因烈酒而摇摇晃晃、

酩酊大醉、东倒西歪,

他们错解异象,糊涂判案。

8桌子上到处都是呕吐之物,

一片狼藉。

9他们抱怨我说:

“他想教导谁知识呢?

他想把信息解释给谁呢?

是刚刚断奶、离开母怀的婴孩吗?

10因为他的教导只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点。”

11因此,耶和华必用外族人的口和语言来教训他们。

12耶和华曾对他们说:

“这是安歇之地,

让疲乏的人安歇吧。

这是安歇之地。”

他们却不肯听。

13所以,对他们来说,

耶和华的话成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点,

以致他们走路时仰面跌倒,摔伤,落网,被捉。

14你们这些好讥讽、在耶路撒冷统管百姓的人啊,

要听耶和华的话。

15你们说:

“我们已经和死亡立约,

与阴间结盟。

灾难席卷而来的时候,

我们会安然无恙,

因为我们以谎言为庇护所,

以诡诈为藏身处。”

16所以主耶和华说:

“看啊,我要在锡安放一块基石,

一块经过考验的石头,

一块根基稳固的宝贵房角石,

信靠的人必不致蒙羞。

17我必以公平为准绳,

以公义作线锤。

冰雹必砸碎你们虚谎的庇护所,

洪水必淹没你们的藏身处。

18你们和死亡所立的约必被废弃,

与阴间的结盟必不能长久。

灾难席卷而来的时候,

你们必遭毁灭。

19灾难必不分昼夜、日复一日地扫过,

每次扫过都必将你们掳去。”

明白这信息的人都必惊恐万分。

20你们的床太小,不能舒身;

你们的被子太窄,不足裹身。28:20 此处的床和被子象征他们虚假的安全感。

21耶和华必像在毗拉心山一样挺身而出,

像在基遍谷一样发怒,

要完成祂奇异的作为,

成就祂不寻常的工作。

22现在你们不要再讥讽了,

以免捆绑你们的绳索勒得更紧,

因为我已从主——万军之耶和华那里听到毁灭全国的谕旨。

23你们要侧耳听我的声音,

留心听我的话语。

24难道农夫会一直耕地而不撒种吗?

难道他会一直犁地、耙地吗?

25他耙平土地之后,

难道不种小茴香、大茴香吗?

不按行种小麦,

在合适的地方种大麦,

在田边种粗麦吗?

26因为上帝指点他,教导他耕种之道。

27打小茴香不用大槌,用棍子;

打大茴香不用石磙,用棒子。

28做饼的粮食要磨碎,

没有人会不停地在场上碾压粮食。

马拉着石磙在场上轧过,

也不会把麦子磨碎。

29这些知识都是万军之耶和华所赐的,

祂有奇妙的谋略和伟大的智慧。