Contre l’Ethiopie
1Malheur à ce pays ╵où retentit ╵le bruissement des ailes18.1 A l’époque d’Esaïe, vers la fin du viiie siècle, à partir de 715 av. J.-C., des pharaons nubiens (éthiopiens) ont dominé l’Egypte (XXVe dynastie) ; ils ont cherché en Juda un appui contre l’Assyrie (v. 2ss).,
terre au-delà des fleuves ╵de l’Ethiopie,
2toi qui envoies par mer ╵des émissaires
dans des vaisseaux de jonc ╵sur la face des eaux !
Rapides messagers,
allez vers la nation ╵à la taille élancée, ╵à la peau glabre.
Oui, allez vers le peuple ╵que l’on redoute au loin,
nation à la langue barbare18.2 Autre traduction : nation puissante. ╵et qui écrase tout,
dont le pays ╵est sillonné de fleuves.
3Vous qui peuplez le monde,
habitants de la terre,
regardez l’étendard ╵quand on va le dresser ╵au sommet des montagnes,
et, quand le cor va sonner ╵écoutez bien !
4Car l’Eternel m’a dit :
Je me tiendrai tranquille ╵et je regarderai ╵de ma demeure,
pareil à la chaleur ╵dans la lumière ╵éblouissante du soleil,
pareil à la nuée ╵formée par la rosée ╵dans la chaleur de la moisson.
5Car, avant la moisson, ╵quand la floraison est finie,
quand la fleur deviendra ╵un raisin qui mûrit,
alors on coupera ╵les sarments de la vigne ╵avec une serpette.
On enlèvera les sarments ╵et l’on élaguera les branches.
6Le tout sera abandonné
aux oiseaux de proie des montagnes
et aux bêtes sauvages :
les vautours en feront ╵leur nid pendant l’été,
et les bêtes sauvages ╵leur gîte d’hiver.
7En ce temps-là, ╵le Seigneur des armées célestes ╵recevra des offrandes
de la part de ce peuple ╵à la taille élancée, ╵à la peau glabre,
de la part de ce peuple ╵que l’on redoute au loin,
nation à la langue barbare ╵et qui écrase tout,
dont le pays ╵est sillonné de fleuves,
dans le lieu où réside ╵le Seigneur des armées célestes,
au mont Sion.
Profecia contra a Etiópia
1Ai da terra do zumbido de insetos18.1 Ou gafanhotos
ao longo dos rios da Etiópia18.1 Hebraico: de Cuxe.,
2que manda emissários pelo mar
em barcos de papiro sobre as águas.
Vão, ágeis mensageiros,
a um povo alto e de pele macia,
a um povo temido pelos que estão perto
e pelos que estão longe,
nação agressiva e de fala estranha,
cuja terra é dividida por rios.
3Todos vocês, habitantes do mundo,
vocês que vivem na terra,
quando a bandeira for erguida
sobre os montes, vocês a verão,
e, quando soar a trombeta,
vocês a ouvirão.
4Assim diz o Senhor:
“Do lugar onde moro ficarei olhando, quieto
como o ardor do sol reluzente,
como a nuvem de orvalho no calor do tempo da colheita”.
5Pois, antes da colheita, quando a floração der lugar ao fruto
e as uvas amadurecerem,
ele cortará os brotos com a podadeira
e tirará os ramos longos.
6Serão todos entregues aos abutres das montanhas
e aos animais selvagens;
as aves se alimentarão deles todo o verão,
e os animais selvagens, todo o inverno.
7Naquela ocasião, dádivas serão trazidas ao Senhor dos Exércitos
da parte de um povo alto e de pele macia,
da parte de um povo temido pelos que estão perto
e pelos que estão longe,
nação agressiva e de fala estranha,
cuja terra é dividida por rios.
As dádivas serão trazidas ao monte Sião, ao local do nome do Senhor dos Exércitos.