Esaïe 11 – BDS & BPH

La Bible du Semeur

Esaïe 11:1-16

Le Roi et le règne à venir

1Un rameau poussera ╵sur le tronc d’Isaï11.1 Isaï (ou Jessé) : père de David (1 S 16.18-19).,

un rejeton naîtra ╵de ses racines, ╵et portera du fruit11.1 Autre traduction supposant une légère modification d’une lettre de l’hébreu : un rejeton germera de ses racines..

2L’Esprit de l’Eternel ╵reposera sur lui,

et cet Esprit lui donnera ╵le discernement, la sagesse,

le conseil et la force ;

il lui fera connaître ╵et craindre l’Eternel.

3Il sera tout empreint ╵de la crainte de l’Eternel.

Il ne jugera pas ╵d’après les apparences,

et n’arbitrera pas ╵d’après des ouï-dire.

4Il jugera les pauvres ╵avec justice,

et il arbitrera ╵selon le droit

en faveur des malheureux du pays.

Il frappera la terre ╵de sa parole ╵comme avec un bâton ;

le souffle de sa bouche ╵abattra le méchant11.4 Allusion en 2 Th 2.8..

5Il aura la justice ╵pour ceinture à ses reins

et la fidélité ╵pour ceinture à ses hanches.

6Le loup vivra avec l’agneau,

la panthère reposera ╵aux côtés du chevreau.

Le veau et le lionceau ╵et le bœuf à l’engrais ╵seront11.6 à l’engrais seront: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : se nourriront. ensemble,

et un petit enfant ╵les conduira11.6 Les v. 6-9 ont leur parallèle en 65.25..

7Les vaches et les ourses ╵brouteront côte à côte,

et leurs petits ╵auront un même gîte.

Le lion et le bœuf ╵se nourriront de paille.

8Le nourrisson ╵s’ébattra sans danger ╵près du nid du cobra,

et le tout jeune enfant ╵pourra mettre la main ╵dans l’antre du serpent.

9On ne commettra plus ╵ni mal ni destruction

sur toute l’étendue ╵de ma montagne sainte.

Car la terre sera remplie ╵de la connaissance de l’Eternel

comme les eaux recouvrent ╵le fond des mers11.9 Voir Ha 2.14..

10Il adviendra ╵en ce jour-là ╵que le descendant d’Isaï11.10 L’hébreu a : la racine d’Isaï.

se dressera ╵comme un étendard pour les peuples,

et tous les peuples étrangers ╵se tourneront vers lui.

Et son lieu de repos ╵resplendira de gloire11.10 Cité en Rm 15.12, selon l’ancienne version grecque..

11En ce jour-là, ╵le Seigneur étendra sa main ╵une seconde fois11.11 une seconde fois: la première étant la sortie d’Egypte (v. 16).

pour libérer le reste de son peuple

qui aura subsisté en Assyrie ╵et en Egypte,

à Patros et en Ethiopie,

à Elam, en Babylonie, ╵et à Hamath11.11 Patros: la Haute-Egypte ; Elam: la Perse ; Hamath: ville de Syrie.,

ainsi que dans les îles ╵et les régions côtières.

12Il dressera son étendard ╵en direction des peuples étrangers ;

quant aux exilés d’Israël, ╵il les rassemblera,

et les dispersés de Juda, ╵il les regroupera

des quatre coins du monde.

13Ce jour-là cessera ╵la rivalité d’Ephraïm,

et les ennemis de Juda ╵disparaîtront.

D’une part, Ephraïm ╵n’enviera plus Juda,

et d’autre part, Juda ╵ne sera plus ╵l’ennemi d’Ephraïm.

14De concert, ils fondront sur les collines ╵des Philistins à l’ouest,

et pilleront ╵les peuples de l’Orient11.14 Peut-être les Madianites..

Ils s’en prendront ╵à Edom et Moab,

et domineront sur les Ammonites11.14 Allusion à 2 S 8.12..

15Et l’Eternel asséchera

le golfe de la mer d’Egypte11.15 Allusion à l’assèchement de la mer des Roseaux au cours de l’Exode (Ex 14.21-22, 29 ; 15.8).,

il lèvera sa main ╵pour menacer l’Euphrate,

et, par son souffle impétueux,

il brisera ce fleuve ╵en sept rivières

que l’on pourra passer ╵sans ôter ses sandales.

16Et il y aura une route ╵pour ceux de son peuple qui resteront,

et qui demeureront encore ╵en Assyrie,

comme il y eut jadis ╵une route pour Israël

quand il sortit d’Egypte.

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 11:1-16

Rodskuddet fra Isajs stub

1Der vil komme et rodskud fra Isajs stub, et nyt skud på Davids stamtræ. 2Herrens Ånd hviler over ham og giver ham visdom, indsigt, karakterstyrke, kundskab og gudsfrygt. 3Han lever og ånder for at gøre Herrens vilje. Han bedømmer aldrig en sag blot på grundlag af, hvad han ser og hører. 4Han forsvarer fattiges rettigheder og dømmer de svage retfærdigt. Han sætter voldsmænd til vægs med et visdomsord, tilintetgør de onde med et åndepust. 5Han bærer ret adfærd som bælte om sit liv, klæder sig i trofasthed og sandhed.

6Engang vil ulven og lammet følges ad, leoparden hvile sig hos gedekiddet, kalven og løven græsse sammen, så et barn kan passe dem. 7Køer og bjørne vil blive venner, så deres unger ligger side om side. Løven vil æde græs som oksen. 8Spædbørn kan lege ved slangens hule, og småbørn kan uskadt stikke hånden i hugormens rede. 9Ingen gør fortræd i hele mit hellige bjergland, for alverden skal fyldes af en dyb forståelse af Herren, som vandet fylder verdenshavene.

10Engang vil Isajs rodskud stå som et banner og kalde på alle folkeslagene. Menneskene vil søge svar hos ham, og hans bolig bliver herlig. 11Da vil Herren igen række hånden ud for at hjemkalde den rest, der er tilbage af hans folk, og de skal komme fra Assyrien, fra nedre og øvre Egypten, Kush, Elam, Babylonien, Hamat og fjerne kyster. 12Herren kalder på folkeslagene med sit banner, og han samler Israels og Judas bortdrevne og adspredte folk fra de fire verdenshjørner. 13Da skal fjendskabet mellem Israel og Juda høre op, og de skal ikke længere bekrige hinanden. 14I stedet angriber de i fællesskab filistrene i vest og tager bytte fra folkene i øst. De erobrer Edom og Moab, og gør ammonitterne til deres undersåtter.

15Herren baner en vej gennem Egyptens Hav. Han hæver sin hånd over Eufratfloden og lader en mægtig vind dele den i syv bække, som man let kan komme over. 16Der bliver en banet vej for den rest af hans folk, der er tilbage i Assyrien, ligesom der blev for Israel, da de drog op fra Egypten.