Esaïe 11 – BDS & ASCB

La Bible du Semeur

Esaïe 11:1-16

Le Roi et le règne à venir

1Un rameau poussera ╵sur le tronc d’Isaï11.1 Isaï (ou Jessé) : père de David (1 S 16.18-19).,

un rejeton naîtra ╵de ses racines, ╵et portera du fruit11.1 Autre traduction supposant une légère modification d’une lettre de l’hébreu : un rejeton germera de ses racines..

2L’Esprit de l’Eternel ╵reposera sur lui,

et cet Esprit lui donnera ╵le discernement, la sagesse,

le conseil et la force ;

il lui fera connaître ╵et craindre l’Eternel.

3Il sera tout empreint ╵de la crainte de l’Eternel.

Il ne jugera pas ╵d’après les apparences,

et n’arbitrera pas ╵d’après des ouï-dire.

4Il jugera les pauvres ╵avec justice,

et il arbitrera ╵selon le droit

en faveur des malheureux du pays.

Il frappera la terre ╵de sa parole ╵comme avec un bâton ;

le souffle de sa bouche ╵abattra le méchant11.4 Allusion en 2 Th 2.8..

5Il aura la justice ╵pour ceinture à ses reins

et la fidélité ╵pour ceinture à ses hanches.

6Le loup vivra avec l’agneau,

la panthère reposera ╵aux côtés du chevreau.

Le veau et le lionceau ╵et le bœuf à l’engrais ╵seront11.6 à l’engrais seront: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : se nourriront. ensemble,

et un petit enfant ╵les conduira11.6 Les v. 6-9 ont leur parallèle en 65.25..

7Les vaches et les ourses ╵brouteront côte à côte,

et leurs petits ╵auront un même gîte.

Le lion et le bœuf ╵se nourriront de paille.

8Le nourrisson ╵s’ébattra sans danger ╵près du nid du cobra,

et le tout jeune enfant ╵pourra mettre la main ╵dans l’antre du serpent.

9On ne commettra plus ╵ni mal ni destruction

sur toute l’étendue ╵de ma montagne sainte.

Car la terre sera remplie ╵de la connaissance de l’Eternel

comme les eaux recouvrent ╵le fond des mers11.9 Voir Ha 2.14..

10Il adviendra ╵en ce jour-là ╵que le descendant d’Isaï11.10 L’hébreu a : la racine d’Isaï.

se dressera ╵comme un étendard pour les peuples,

et tous les peuples étrangers ╵se tourneront vers lui.

Et son lieu de repos ╵resplendira de gloire11.10 Cité en Rm 15.12, selon l’ancienne version grecque..

11En ce jour-là, ╵le Seigneur étendra sa main ╵une seconde fois11.11 une seconde fois: la première étant la sortie d’Egypte (v. 16).

pour libérer le reste de son peuple

qui aura subsisté en Assyrie ╵et en Egypte,

à Patros et en Ethiopie,

à Elam, en Babylonie, ╵et à Hamath11.11 Patros: la Haute-Egypte ; Elam: la Perse ; Hamath: ville de Syrie.,

ainsi que dans les îles ╵et les régions côtières.

12Il dressera son étendard ╵en direction des peuples étrangers ;

quant aux exilés d’Israël, ╵il les rassemblera,

et les dispersés de Juda, ╵il les regroupera

des quatre coins du monde.

13Ce jour-là cessera ╵la rivalité d’Ephraïm,

et les ennemis de Juda ╵disparaîtront.

D’une part, Ephraïm ╵n’enviera plus Juda,

et d’autre part, Juda ╵ne sera plus ╵l’ennemi d’Ephraïm.

14De concert, ils fondront sur les collines ╵des Philistins à l’ouest,

et pilleront ╵les peuples de l’Orient11.14 Peut-être les Madianites..

Ils s’en prendront ╵à Edom et Moab,

et domineront sur les Ammonites11.14 Allusion à 2 S 8.12..

15Et l’Eternel asséchera

le golfe de la mer d’Egypte11.15 Allusion à l’assèchement de la mer des Roseaux au cours de l’Exode (Ex 14.21-22, 29 ; 15.8).,

il lèvera sa main ╵pour menacer l’Euphrate,

et, par son souffle impétueux,

il brisera ce fleuve ╵en sept rivières

que l’on pourra passer ╵sans ôter ses sandales.

16Et il y aura une route ╵pour ceux de son peuple qui resteront,

et qui demeureront encore ╵en Assyrie,

comme il y eut jadis ╵une route pour Israël

quand il sortit d’Egypte.

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 11:1-16

Yisai Ase Dubaa

1Dua foforɔ bi bɛfefɛ wɔ Yisai dunsini ho;

ɛfiri ne nhini mu na Dubaa bi bɛso aba.

2Awurade Honhom bɛtena no so:

nyansa ne nteaseɛ Honhom,

afotuo ne tumi Honhom,

nimdeɛ ne Awurade suro Honhom.

3Na nʼani bɛgye wɔ Awurade suro mu.

Ɛnnyɛ deɛ ɔde nʼani hunu soɔ na ɔbɛgyina abu atɛn,

anaa deɛ ɔde nʼaso bɛteɛ soɔ na ɔbɛgyina asi gyinaeɛ;

4na mmom ɔde tenenee bɛbu mmɔborɔfoɔ atɛn,

ɔde atɛntenenee bɛsi gyinaeɛ ama asase so ahiafoɔ.

Ɔde abaa a ɛyɛ nʼanom asɛm bɛwoso asase;

ɔde ahome a ɛfiri nʼanom bɛkunkum amumuyɛfoɔ.

5Tenenee bɛyɛ nʼabɔsoɔ

na nokorɛdie ayɛ nʼabɔwomu.

6Pataku ne odwammaa bɛtena,

ɔsebɔ ne abirekyie bɛda,

nantwie ba ne gyata ne ne ba bɛbɔ mu;

na abɔfra ketewa bi adi wɔn anim.

7Ɔnantwie ne sisire bɛbɔ mu adidi,

wɔn mma bɛdeda faako,

na gyata bɛwe wira te sɛ nantwie.

8Akokoaa bɛdi agorɔ abɛn ɔprammire amena ano,

na abɔfra ketewa de ne nsa ahyɛ ɔnanka bɔn mu.

9Wɔrenyɛ obi bɔne na wɔrensɛe adeɛ

wɔ me bepɔ Kronkron nyinaa so,

na Awurade ho nimdeɛ bɛyɛ asase so ma

sɛdeɛ nsuo ayɛ ɛpo ma no.

10Na da no, Yisai aseni no bɛsɔre; deɛ ɔbɛsɔre abɛdi amanaman no so; ɔno na wɔn ani bɛda ne so, na nʼahomegyebea bɛnya animuonyam. 11Saa ɛda no, Awurade bɛma ne nsa so ne mprɛnu so de agye ne nkurɔfoɔ a wɔaka afiri Asiria, Misraim anafoɔ fam, Misraim atifi fam, Kus, Elam, Babilonia, Hamat ne Po so nsupɔ.

12Ɔbɛma frankaa so ama aman no

na wɔaboaboa Israel atukɔfoɔ ano;

Ɔbɛboaboa Yudafoɔ a wɔahwete no ano

afiri asase ntwea ɛnan no so.

13Efraim anibereɛ bɛtu ayera,

na wɔbɛsɛe Yuda atamfoɔ.

Efraim ani remmere Yuda bio,

na Yuda nso rentane Efraim ani.

14Wɔbɛtwi afa Filistia nsaneɛ ahodoɔ no so akɔ atɔeɛ fam;

na wɔbɛbɔ mu afo nnipa akɔ apueeɛ fam.

Wɔbɛfa Edom ne Moab,

na Amonfoɔ bɛhyɛ wɔn ase.

15Awurade bɛma nsuo

a ɛwɔ Misraim Po no mu awe korakora;

ɔbɛma ne nsa mu mframa a emu yɛ hyeɛ

abɔ afa Asubɔnten Eufrate so.

Ɔbɛpaapae mu ayɛ no nsuwansuwa nson

sɛdeɛ ɛbɛyɛ a obiara bɛtumi ahyɛ mpaboa atwa.

16Ɛkwantempɔn bi bɛda hɔ ama ne nkurɔfoɔ nkaeɛfoɔ

a wɔaka Asiria,

sɛdeɛ ebi daa hɔ maa Israel

ɛberɛ a wɔfiri Misraim baeɛ no.