Esaïe 1 – BDS & GKY

La Bible du Semeur

Esaïe 1:1-31

1Révélations reçues par Esaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ezéchias, rois de Juda1.1 Ozias: 2 R 15.1-7 ; 2 Ch 26.1-23 ; Yotam: 2 R 15.32-38 ; 2 Ch 27.1-9 ; Ahaz: 2 R 16.1-20 ; 2 Ch 28.1-27 ; Ezéchias: 2 R 18.1-20 ; 2 Ch 29.1-32. Ces rois ont régné en Juda de 792 à 698 (ou 686) av. J.-C. Esaïe a exercé son ministère de 740 jusqu’au début du viie siècle av. J.-C..

Prophéties sur Juda et sur Israël

Juda est bien malade

2Vous, les cieux, écoutez,

toi, terre, tends l’oreille,

c’est l’Eternel qui parle :

J’ai élevé des enfants, et j’ai pris soin d’eux,

mais ils se sont révoltés contre moi.

3Le bœuf sait bien ╵à qui il appartient,

et l’âne connaît la mangeoire ╵où le nourrit son maître.

Israël ne veut rien savoir,

et mon peuple ne comprend pas.

4Malheur à toi, nation coupable,

peuple chargé de fautes,

race adonnée au mal

et enfants corrompus !

Vous avez abandonné l’Eternel,

méprisé le Saint d’Israël,

vous lui avez tourné le dos.

51.5 Autre traduction : Pourquoi ? vous frapper encore,

puisque vous persistez ╵dans votre rébellion ?

Car, déjà, votre tête ╵tout entière est malade,

votre cœur est tout affligé.

6De la plante des pieds ╵jusqu’à la tête,

rien n’est en bon état,

ce ne sont que blessures, ╵contusions et plaies vives

que l’on n’a pas pansées ╵ni bandées, ni soignées

avec de l’huile.

7Le pays que vous habitez ╵est dévasté1.7 Allusion à l’invasion assyrienne de 701, sous Sennachérib (Es 36 à 37 ; 2 R 18.13), ou à l’invasion des Syriens et des Israélites du Nord, vers 734 (Es 7 ; 2 Ch 28.5-8, 17-18).,

vos villes sont détruites par le feu,

vos campagnes sont ravagées ╵sous vos yeux par des étrangers.

Oui, tout est dévasté, ╵détruit par des envahisseurs1.7 En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient : comme à la catastrophe de Sodome (voir Gn 19.23-25)..

8Et Sion est restée

comme une hutte ╵au milieu d’une vigne,

comme un abri ╵dans un champ de concombres,

comme une ville ╵entourée d’armées ennemies.

9Si l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

ne nous avait laissé ╵un faible reste,

nous ressemblerions à Sodome

et nous serions comme Gomorrhe1.9 Cité en Rm 9.29..

Changez de comportement

10Vous, les chefs de Sodome,

écoutez bien ╵ce que dit l’Eternel,

vous, peuple de Gomorrhe1.10 Sodome, Gomorrhe: voir Gn 18.20 ; 19.,

écoutez bien ╵la Loi de notre Dieu.

11A quoi peuvent bien me servir ╵vos nombreux sacrifices ?

dit l’Eternel,

car je suis rassasié ╵des holocaustes de béliers,

et de la graisse ╵de bêtes à l’engrais.

Je ne prends pas plaisir

aux sacrifices de taureaux, ╵d’agneaux comme de boucs1.11 Pour les v. 11-14, voir Am 5.21-22..

12Quand vous venez ╵pour vous présenter devant moi,

qui vous a demandé ╵de fouler mes parvis ?

13Cessez de m’apporter ╵d’inutiles offrandes :

j’ai l’encens en horreur ;

quant aux nouvelles lunes, ╵aux sabbats et aux assemblées,

je ne veux plus ╵de ces rassemblements de culte ╵de gens qui font le mal.

14Oui, vos nouvelles lunes, ╵toutes vos fêtes, ╵je les déteste,

elles sont un fardeau pour moi ;

je suis las de les supporter.

15Lorsque vous étendez les mains ╵pour me prier,

je me cache les yeux,

vous avez beau multiplier ╵le nombre des prières,

je ne vous entends pas,

car vos mains sont pleines de sang.

16Lavez-vous donc, ╵purifiez-vous,

écartez de ma vue ╵vos mauvaises actions

et cessez de faire le mal.

17Apprenez à faire le bien,

efforcez-vous d’agir avec droiture,

assistez l’opprimé1.17 D’après les versions anciennes. Le texte hébreu traditionnel a : l’oppresseur.,

et défendez le droit ╵de l’orphelin,

plaidez la cause de la veuve !

18Venez et discutons ensemble,

dit l’Eternel :

si vos péchés sont rouges ╵comme de l’écarlate,

ils deviendront

aussi blancs que la neige.

Oui, s’ils sont rouges ╵comme la pourpre,

ils deviendront ╵aussi blancs que la laine.

19Si vous vous décidez à m’obéir,

vous mangerez ╵les meilleurs produits du pays.

20Mais, si vous refusez, ╵si vous êtes rebelles,

c’est l’épée qui vous mangera,

l’Eternel le déclare.

Autrefois, aujourd’hui et demain

21Jérusalem !

Comment se fait-il donc ╵que la cité fidèle

soit devenue ╵une prostituée1.21 L’infidélité d’Israël à l’alliance avec l’Eternel est souvent comparée par les prophètes à la prostitution (Jr 3.2 ; 13.27 ; Ez 16.15 ; 23.11 ; Os 2.4 ; Na 3.4). ?

Toi, jadis pleine de droiture,

où la justice demeurait,

maintenant, tu abrites ╵des assassins.

22Ton argent n’est plus que scories,

et ton vin le meilleur ╵est coupé d’eau.

23Tes chefs sont des rebelles,

complices de voleurs,

tous aiment les pots-de-vin

et sont avides de présents,

ils ne défendent pas ╵les droits de l’orphelin ;

la cause de la veuve ╵jamais ne leur parvient.

24C’est pourquoi l’Eternel,

le Seigneur des armées célestes,

le Puissant d’Israël, ╵vous déclare ceci :

Malheur à vous !

Je tirerai vengeance ╵de vous, mes adversaires,

je vous ferai payer, ╵ô vous, mes ennemis.

25Je tournerai ma main ╵contre toi, ô Jérusalem,

je fondrai tes scories,

comme avec de la soude1.25 Ou de la potasse.,

et je vais supprimer ╵tous tes déchets.

26Je te redonnerai des dirigeants ╵comme ceux d’autrefois,

des conseillers ╵comme au commencement.

Après cela, ╵tu seras appelée

la Ville-de-Justice

et la Cité fidèle.

27Le salut viendra pour Sion ╵selon le droit,

ses habitants ╵qui reviendront à Dieu1.27 Autre traduction : chez elle. ╵seront sauvés : ╵ils obtiendront justice.

28Mais les pécheurs ╵et ceux qui transgressent la Loi

seront brisés ensemble

et ceux qui se détournent ╵de l’Eternel, ╵disparaîtront.

29Et quant aux chênes, ╵ceux que vous aimez tant,

ils tourneront à votre honte,

vous rougirez ╵à cause des jardins sacrés1.29 Voir Es 17.10 ; Os 4.13.

que vous avez choisis.

30Car vous serez vous-mêmes ╵pareils aux chênes

au feuillage flétri,

ou tout comme un jardin ╵qui serait privé d’eau.

31L’homme le plus puissant ╵sera comme l’étoupe,

et ce qu’il a produit ╵servira d’étincelle

pour qu’il soit consumé ╵avec ce qu’il a fait

sans qu’il y ait personne ╵pour éteindre les flammes1.31 Autre traduction : le lin semi-traité deviendra de l’étoupe, et celui qui l’a fait sera une étincelle. Avec son œuvre, il brûlera sans qu’il y ait personne pour éteindre les flammes..

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 1:1-31

11:1 Isa 2:1; 2Ath 16:1Maya nĩmo maũndũ marĩa maaguũrĩirio Isaia mũrũ wa Amozu, makoniĩ Juda na Jerusalemu hĩndĩ ya wathani wa Uzia, na wa Jothamu, na wa Ahazu, na wa Hezekia, arĩa maarĩ athamaki a Juda.

Rũrĩrĩ Rũremi

2Atĩrĩrĩ, wee igũrũ, ta thikĩrĩria! Nawe thĩ ta igua!

Nĩgũkorwo Jehova nĩarĩtie akoiga atĩrĩ:

“Niĩ heete ciana irio, ngacirera igakũra,

no cio ikaanemera.

31:3 Ayub 12:9; Jer 9:3, 6Ndegwa nĩyũũĩ mwene yo,

nayo ndigiri ĩkamenya mũharatĩ wa mwene yo,

no Isiraeli ndarĩ ũndũ ooĩ,

andũ akwa nĩmagĩte ũmenyo.”

41:4 Isa 5:18; Gũcook 32:15Hĩ! Kaĩ mũrĩ rũrĩrĩ rwĩhagia-ĩ.

Mũrĩ andũ matitikĩte mahĩtia,

na rũruka rwa andũ mekaga ũũru,

na ciana ciĩrutĩire gũthũkia maũndũ!

Nĩmatiganĩirie Jehova;

nĩmamenete Ũrĩa Mũtheru wa Isiraeli,

makamũhutatĩra, magacooka na thuutha.

51:5 Isa 31:6; Jer 30:17Nĩ kĩĩ gĩgũtũma mwende gũikara mũkĩhũũragwo?

Nĩ kĩĩ gĩgũtũma mũthiĩ o na mbere kũrema?

Mũtwe wothe nĩmũtihangie,

nayo ngoro yothe ĩkanyamarĩka.

61:6 Thab 38:3; Ezek 34:4; 2Sam 14:2Kuuma ikinya rĩa kũgũrũ nginya mũtwe

gũtirĩ handũ hagima:

no nguraro theri, na mĩtũnda,

na ironda cia ndĩĩra

itarĩ thambie, kana ikoohwo,

kana ikororoiyo na maguta.

7Bũrũri wanyu ũkirĩte ihooru,

matũũra manyu manene magacinwo na mwaki;

mĩgũnda yanyu ĩramathwo ĩgatigwo ũtheri nĩ andũ a kũngĩ

o mũkĩonaga,

ĩkoonũhwo ta ĩngʼaũranĩtio nĩ ageni.1:7 Ũndũ ũyũ wekĩkĩte rĩrĩa Senakeribu aatharĩkĩire Jerusalemu (1Ath 18:13).

81:8 Thab 9:14; Ayub 27:18Mwarĩ wa Zayuni atiganĩirio

ta gĩthũnũ kĩrĩ mũgũnda wa mĩthabibũ,

agatiganĩrio ta kanyũmba karĩ mũgũnda wa marenge,

o na ta itũũra inene rĩthiũrũrũkĩirio nĩ thũ ikĩenda kũrĩtunyana.

91:9 Kĩam 45:7; Arom 9:29Tiga Jehova Mwene-Hinya-Wothe

aatũtigĩirie matigari manini ma andũ-rĩ,

tũngĩtuĩkĩte ta Sodomu,

na tũkahaana ta Gomora!

10Thikĩrĩriai kiugo kĩa Jehova,

inyuĩ mwathanaga Sodomu;

na mũigue watho wa Ngai witũ,

inyuĩ andũ a Gomora!

111:11 Amos 6:4; 1Sam 15:22“Magongona macio manyu mũndutagĩra maingĩ-rĩ,

nĩ ma kĩ kũrĩ niĩ?” Ũguo nĩguo Jehova ekũũria.

“Nĩnjiganĩtwo nĩ magongona ma njino,

na magongona ma ndũrũme, na maguta ma nyamũ noru;

niĩ ndikenagĩra thakame ya ndegwa,

na ya tũtũrũme, o na ya mbũri.

121:12 Thaam 23:17Nũũ ũkoragwo amwĩrĩte mũndutĩre magongona macio

rĩrĩa mũgũũka mbere yakwa kũũhooya,

mũkĩrangaga nja cia nyũmba yakwa?

131:13 Isa 66:3; 1Ath 14:24Tigai gũcooka kũrehe maruta ma tũhũ!

Ũbumba wanyu nĩ kĩndũ kĩa magigi harĩ niĩ.

Ndingĩhota gũkirĩrĩria ciũngano cianyu cia waganu:

mĩcemanio yanyu ya Karũgamo ka Mweri, na Thabatũ, o na ciathĩ iria njathane.

141:14 Ndar 28:11–29:39; Ayub 7:12Ngoro yakwa nĩĩthũire ciathĩ cianyu

cia Karũgamo ka Mweri, o na ciathĩ iria njathane.

Maũndũ macio matuĩkĩte mũrigo harĩ niĩ,

nĩmanogetie.

151:15 Thaam 9:29; Joh 9:31Hĩndĩ ĩrĩa mwambararia moko manyu na igũrũ mũkĩhooya,

nĩndĩrĩmũhithaga maitho makwa ndikamuone;

o na mũngĩhooya mahooya maingĩ ndirĩmũiguaga.

Nĩgũkorwo moko manyu maiyũrĩtwo nĩ thakame;

161:16 Ruth 3:3; Isa 55:7mwĩthambei mwĩtherie.

Eheriai ciĩko cianyu njũru maitho-inĩ makwa!

Tigai gwĩka maũndũ mooru,

171:17 Thab 82:3; Ezek 18:31mwĩrutei gwĩkaga wega!

Thingatagai ciira wa kĩhooto,

na mũkoomĩrĩria arĩa ahinyĩrĩrie.

Tuagai ciira wa ciana cia ngoriai na kĩhooto,

na mũthaithanagĩrĩre mũtumia wa ndigwa.”

181:18 Thab 51:7; Isa 55:7Jehova ekuuga atĩrĩ,

“Ũkai tũciire.

O na mehia manyu mangĩkorwo matunĩhĩte ta gakarakũ-rĩ,

nĩmagathera o ta ira;

o na maatuĩka matunĩhĩte ta thakame,

nĩmakerũha o ta guoya wa ngʼondu.

191:19 Ayub 36:11; Gũcook 30:15-16Mũngĩnjigua na mũnjathĩkĩre,

nĩ mũrĩrĩĩaga indo iria njega mũno cia bũrũri;

201:20 Isa 3:25; Ndar 23:19no mũngĩrema na mũrege gwathĩka,

mũkaaniinwo na rũhiũ rwa njora.”

Nĩgũkorwo nĩ kanua ka Jehova koigĩte ũguo.

211:21 Jer 2:20; Hos 2:1-13Hĩ! Kaĩ itũũra inene rĩrĩa rĩĩhokeku

nĩrĩtuĩkĩte ta mũmaraya-ĩ!

Hĩndĩ ĩmwe rĩaiyũrĩte ũtuanĩri ciira wa kĩhooto;

ũthingu nĩguo watũũraga thĩinĩ warĩo,

no rĩu nĩ oragani matũũraga kuo!

22Betha yanyu ĩtuĩkĩte gĩko,

ndibei yanyu ĩrĩa njega mũno ĩgatukanio na maaĩ.

231:23 Jer 5:28; Mik 3:9Andũ anyu arĩa mamwathaga nĩ kũrema maremete,

magatuĩka a thiritũ ya aici;

othe nĩmendete mahaki,

nao mahanyũkanagia na indo cia kũheo.

Maticiiragĩra ciana cia ngoriai na kĩhooto;

na matithikagĩrĩria ciira wa mũtumia wa ndigwa.

241:24 Isa 35:4; Ezek 5:13Nĩ ũndũ ũcio, Mwathani, Jehova Mwene-Hinya-Wothe,

O we Mwene Hinya wa Isiraeli, ekuuga atĩrĩ,

“Hĩ! Nĩngaitĩrĩria amuku akwa mangʼũrĩ makwa,

na ndĩĩrĩhĩrie harĩ thũ ciakwa.

251:25 2Maũ 29:15; Mal 3:3Nĩngagũũkĩrĩra na guoko gwakwa;

ngagũtheria gĩko gĩaku gĩthire biũ,

na maũndũ maku mothe marĩa matarĩ matheru ndĩmatherie.

261:26 Jer 33:7, 11; Zek 8:3Aciirithania aku ngaatũma matuĩke o ta ũrĩa maatariĩ matukũ-inĩ ma tene,

na aheani kĩrĩra aku o ta ũrĩa maatariĩ kĩambĩrĩria-inĩ.

Thuutha ũcio ũgeetagwo

Itũũra Inene rĩa Ũthingu,

o na Itũũra Inene Rĩĩhokeku.”

27Itũũra rĩa Zayuni rĩgaakũũrwo na ciira wa kĩhooto,

nao andũ a rĩo arĩa merirĩte makũũrwo na ũthingu.

281:28 Thab 9:5; 2Athe 1:8-9No andũ arĩa aremi na arĩa ehia makaaniinwo hamwe,

nao arĩa matiganagĩria Jehova nĩmagathira biũ.

291:29 Thab 97:7; Isa 63:3“Nĩmũgaconoka nĩ ũndũ wa mĩgandi ĩyo mĩamũre

mũtũire mũkenagĩra;

nĩmũkaigua thoni nĩ ũndũ wa mĩgũnda

ĩyo mwĩthuurĩire.

30Mũgaatuĩka ta mũgandi ũrahooha mathangũ,

mũtuĩke ta mũgũnda ũtarĩ maaĩ.

31Mũndũ ũrĩa ũrĩ hinya agaatuĩka maragara,

naguo wĩra wake ũtuĩke thandĩ;

we na wĩra wake nĩmakahĩa hamwe,

haage mũndũ wa kũhoria mwaki ũcio.”