Ecclésiaste 6 – BDS & LCB

La Bible du Semeur

Ecclésiaste 6:1-12

La privation du bonheur

Ne pas pouvoir jouir de ses biens

1J’ai constaté qu’il y a un mal sous le soleil, et ce mal est grand pour les hommes. 2Voilà quelqu’un à qui Dieu a donné richesses, biens et honneurs, si bien qu’il ne lui manque rien de ce qu’il désire. Mais Dieu ne lui donne pas la possibilité d’en profiter, et c’est un autre qui en profitera. Cela aussi est dérisoire ; c’est un mal affligeant.

Vivre longtemps, mais dans le malheur

3Un homme peut avoir cent enfants et vivre de nombreuses années, mais quelque nombreux que soient les jours de son existence, s’il n’a pas joui du bonheur, et s’il n’a même pas de sépulture, je dis qu’un enfant mort-né a un sort meilleur que le sien. 4Car l’avorton est né en vain, il s’en va dans les ténèbres et son souvenir sombre dans la nuit de l’oubli. 5Il n’a pas vu le soleil, il n’a rien connu du monde. Il est donc plus tranquille que cet homme. 6A quoi bon vivre deux fois mille ans si on ne goûte pas au bonheur ? Finalement, tous ne s’acheminent-ils pas vers le même lieu ?

Rester insatisfait

7L’homme ne trime que pour répondre à ses besoins, et pourtant son appétit n’est jamais satisfait. 8Qu’a le sage de plus que l’insensé ? Quel avantage le pauvre a-t-il de savoir se conduire sur le chemin de la vie ? 9Mieux vaut ce qu’on a dans la main que ce vers quoi se porte le désir. Cela aussi est dérisoire : autant courir après le vent.

Quand le silence vaut mieux que la parole

10Ce qui est a déjà été nommé, et l’on sait ce qu’est l’homme : il ne peut pas contester avec celui qui est plus puissant que lui. 11Plus on multiplie les paroles, plus on accroît la frustration. Et à quoi cela avance-t-il l’homme ?

12Finalement, qui peut savoir ce qui est bon pour l’homme pendant sa vie, pendant chaque jour de son existence dérisoire qui fuit comme une ombre ? Et qui pourra lui révéler quel sera son avenir6.12 Autre traduction : révéler ce qui arrivera après lui. sous le soleil ?

Luganda Contemporary Bible

Omubuulizi 6:1-12

Obutaliimu bw’Obugagga n’Ettiibwatiibwa

1Waliwo ekibi ekirala kye ndabye wansi w’enjuba era kibuutikidde abantu. 26:2 a Zab 17:14; Mub 5:19 b Mub 5:13Katonda awa omuntu obugagga, n’amuwa ebintu ebingi awamu n’ekitiibwa, na buli mutima gwe kye gwetaaga n’akifuna; naye Katonda n’amumma okubisanyukiramu, kyokka omugwira n’ajja n’abisanyukiramu. Kino butaliimu era kya bubalagaze!

36:3 a Yob 3:16; Mub 4:3 b Yob 3:3Omuntu ayinza okuba n’abaana kikumi, n’awangaala; bw’atasanyukira mu bugagga bwe, era n’ataziikwa mu kitiibwa, ne bw’aba ng’awangadde nnyo, omwana afiira mu lubuto ng’agenda okuzaalibwa amusingira wala. 4Omwana oyo ajja nga taliiko ky’amanyi n’agendera mu butamanya era n’erinnya lye ne libulira mu butamanya. 5Newaakubadde talabye njuba, wadde okubaako ky’amanya, kyokka awummula bulungi okusinga omusajja oyo: 6omusajja oyo ne bw’awangaala emyaka enkumi bbiri, naye n’atasanyukira mu bya bugagga bwe. Bombi tebalaga mu kifo kye kimu?

76:7 Nge 16:26; 27:20Buli muntu ateganira mumwa gwe,

naye tasobola kukkuta by’alina.

86:8 Mub 2:15Kale omuntu omugezi asinga oyo omusirusiru?

Omwavu bw’amanya okwefuga mu maaso g’abalala,

agasibwa ki?

96:9 Mub 1:14Amaaso kye galaba

kisinga olufulube lw’ebirowoozo.

Era na kino nakyo butaliimu,

na kugoberera mpewo.

10Buli ekibaawo ky’ateekebwateekebwa dda,

n’omuntu kyali kyamanyibwa,

tewali muntu ayinza kulwana n’oyo amusinza amaanyi,

n’amusobola.

11Ebigambo gye bikoma obungi,

gye bikoma n’obutabaamu makulu;

kale ekyo kigasa kitya omuntu?

126:12 a Yob 10:20 b Yob 14:2; Zab 39:6; Yak 4:14Kale ani amanyi ekirungi eri omuntu, mu nnaku ezo entono z’amala mu bulamu bwe obutaliimu, obuli ng’ekisiikirize? Ani wansi w’enjuba ayinza okutegeeza ekirimubaako ng’avudde mu bulamu buno?