Amos 3 – BDS & KLB

La Bible du Semeur

Amos 3:1-15

Avertissements et menaces

Les reproches

1Ecoutez bien cette parole que l’Eternel prononce sur vous, Israélites, sur toute la famille que j’ai fait sortir d’Egypte :

2Je vous ai choisis, et vous seuls,

de toutes les familles de la terre,

aussi vous châtierai-je

pour tous vos crimes.

3Deux hommes marchent-ils ensemble

sans s’être mis d’accord ?

4Le lion rugit-il ╵au fond de la forêt

sans avoir une proie ?

Le jeune lion gronde-t-il ╵au fond de sa tanière

s’il n’a rien capturé ?

5L’oiseau se jette-t-il ╵dans le filet qui est à terre

s’il n’y a pas d’appât ?

Le piège se referme-t-il

sans avoir fait de prise ?

6Et sonne-t-on du cor ╵aux remparts de la ville

sans que les habitants ╵se mettent à trembler ?

Un malheur viendra-t-il ╵frapper une cité

à moins que l’Eternel ╵en soit l’auteur ?

7Ainsi, le Seigneur, l’Eternel, ╵n’accomplit rien

sans avoir d’abord révélé ses plans

à ses serviteurs, les prophètes.

8Le lion a rugi : ╵qui n’aurait pas de crainte ?

Oui, le Seigneur, ╵l’Eternel, a parlé.

Qui oserait ne pas prophétiser ?

Le châtiment de la corruption

9Faites retentir cet appel ╵dans les palais d’Ashdod

et dans les palais de l’Egypte :

Rassemblez-vous sur les montagnes ╵de Samarie,

voyez quels grands désordres

et combien d’oppressions ╵règnent au milieu d’elle.

10Ces gens ne savent pas ╵agir avec droiture,

l’Eternel le déclare.

Ils entassent dans leurs palais ╵ce qu’ils ont obtenu ╵par la violence et le pillage.

11C’est pourquoi, le Seigneur, ╵l’Eternel, dit ceci :

Un ennemi viendra ╵tout autour du pays,

il abattra ta force

et tes palais seront pillés.

12L’Eternel dit ceci :

Comme un berger arrache ╵de la gueule du lion

deux jarrets ou un bout d’oreille ╵du mouton qu’il a pris3.12 Voir Ex 22.12.,

de même, des Israélites

qui demeurent à Samarie ╵seront arrachés à l’ennemi

– il en restera le coin d’un divan ╵ou le morceau d’un pied de lit3.12 Samarie seront arrachés… pied de lit. La traduction : le morceau d’un pied de lit est incertaine. Autre traduction : Samarie, installés au creux d’un divan ou au fond d’un lit, seront arrachés à l’ennemi..

13Ecoutez bien ceci ╵et transmettez ensuite ╵cet avertissement ╵aux enfants de Jacob

– c’est là ce que déclare le Seigneur, ╵l’Eternel, le Dieu des armées célestes.

14Car le jour où j’interviendrai ╵pour punir Israël ╵de ses nombreux péchés,

j’interviendrai ╵contre les autels de Béthel3.14 A Béthel, à environ 15 kilomètres au nord de Jérusalem, le roi Jéroboam Ier avait fait ériger un autel et un veau d’or afin d’empêcher les membres des dix tribus du royaume du Nord de se rendre à Jérusalem pour adorer au Temple (voir 1 R 12.26-29 ; 2 R 23.15).,

leurs cornes seront abattues

et elles tomberont à terre.

15Je ferai s’écrouler

ses maisons pour l’hiver, ╵ses maisons pour l’été,

et ses maisons ornées d’ivoire ╵seront anéanties,

ses maisons imposantes ╵disparaîtront,

l’Eternel le déclare.

Korean Living Bible

아모스 3:1-15

예언자의 메시지에 대한 권위

1이스라엘 백성들아, 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 들어라. 그가 이집트 에서 인도해 낸 너희 모든 백성에게 이렇게 말씀하신다.

2“나는 땅의 모든 민족 중에서 너희만을 택하였다. 그러므로 내가 너희 모든 죄에 대하여 너희를 벌할 것이다.”

3두 사람이 약속하지 않고 어떻게 함께 걸어갈 수 있겠느냐?

4먹이가 없는데 사자가 어찌 숲속에서 부르짖겠으며 젊은 사자가 잡은 것이 없는데 어찌 굴에서 으르렁거리겠느냐?

5덫을 놓지 않고서 새가 어떻게 잡히겠으며 아무것도 잡힌 것이 없는데 덫이 어떻게 땅에서 튀겠느냐?

6성에서 전쟁의 나팔 소리가 나는데 백성이 어찌 두려워하지 않겠으며 여호와께서 보내시지 않았는데 어찌 성에 재앙이 밀어닥치겠느냐?

7주 여호와께서는 자기 계획을 그의 종 예언자들에게 보이지 않고서는 아무것도 행하시지 않는다.

8사자가 으르렁거리면 누가 두려워하지 않겠는가? 주 여호와께서 말씀하시면 누가 예언하지 않을 수 있겠는가?

사마리아의 운명

9아스돗과 이집트 궁전에 사는 자들에게 이렇게 선포하라. “너희는 사마리아의 여러 산에 모여서 이스라엘의 큰 혼란과 그 백성이 범죄하는 광경을 지켜 보아라.”

10주 여호와께서 말씀하신다. “남의 것을 강제로 빼앗고 약탈한 것으로 자기 저택을 채우는 자들이 옳은 일을 행할 줄 모른다.

11그러므로 한 대적이 그들의 땅을 포위하고 그 경비망을 뚫고 들어가 그들의 저택을 약탈할 것이다.”

12여호와께서 말씀하신다. “목자가 사자의 입에서 양의 두 다리나 귀 한쪽만 구해 내듯이 3:12 본절의후반부는원문의뜻이분명치않다.호화로운 침대 생활을 하는 사마리아 사람들 가운데서도 소수의 사람들만 구출될 것이다.”

13전능하신 주 여호와 하나님이 말씀하신다. “너희는 듣고 야곱의 후손들에게 증거하라.

14내가 이스라엘의 죄에 대하여 그를 벌하는 날에 벧엘의 단들을 헐어 버리겠다. 그 단의 뿔들이 꺾여 땅에 떨어질 것이다.

15내가 또 겨울 집과 여름 집을 치겠다. 상아로 꾸민 집들이 무너질 것이며 큰 저택들이 완전히 파괴될 것이다.”