La Bible du Semeur

2 Samuel 15

Les intrigues d’Absalom

1Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux ainsi qu’une garde personnelle de cinquante hommes qui couraient devant son char. Il se levait de bon matin et se postait au bord de la route qui conduisait à l’entrée de la ville. Chaque fois que passait un homme qui se rendait auprès du roi pour demander justice à propos d’un litige, Absalom l’interpellait et lui demandait: De quelle ville viens-tu?

L’autre répondait: Ton serviteur est de telle tribu d’Israël.

Alors Absalom lui disait: Ta cause est juste et tu es dans ton bon droit, mais vois-tu, personne ne t’écoutera chez le roi.

Puis il ajoutait: Ah! si je rendais la justice dans ce pays! Tous ceux qui seraient en litige ou en procès viendraient me trouver et je leur ferais justice!

Quand quelqu’un s’approchait pour s’incliner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l’embrassait. Absalom agissait ainsi envers tous ceux d’Israël qui se rendaient auprès du roi pour demander justice. De cette manière, il conquit insidieusement les suffrages des gens d’Israël.

Au bout de quatre ans[a], Absalom dit au roi: Permets-moi d’aller à Hébron pour accomplir un vœu que j’ai fait à l’Eternel. En effet, pendant son séjour à Gueshour en Syrie, ton serviteur a fait ce vœu: Si l’Eternel me laisse retourner à Jérusalem, je lui offrirai un sacrifice[b].

Le roi lui dit: Va en paix!

Absalom partit donc et se rendit à Hébron. 10 De là, il envoya des émissaires dans toutes les tribus d’Israël pour dire: Dès que vous entendrez une sonnerie de cor, vous pourrez dire: «Absalom est devenu roi à Hébron.»

11 Deux cents hommes de Jérusalem, invités par Absalom, partirent de bonne foi avec lui, sans se douter de ses intentions. 12 Pendant qu’Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ahitophel[c], le Guilonite, conseiller de David, dans la ville de Guilo[d]. Ainsi la conjuration devint puissante et le parti d’Absalom fut de plus en plus nombreux.

David s’enfuit de Jérusalem

13 On vint annoncer à David que les Israélites prenaient parti pour Absalom. 14 Alors David dit à tous ses ministres qui étaient avec lui à Jérusalem: Allons, fuyons au plus vite, sans quoi personne n’échappera à Absalom. Hâtez-vous de partir, sinon il nous prendra de vitesse et nous rattrapera; il nous précipitera alors dans le malheur et massacrera toute la population de la ville.

15 Les ministres lui dirent: Quelle que soit la décision que prenne notre seigneur le roi, nous sommes là à sa disposition.

16 Le roi partit à pied, suivi de tous ses proches. Il ne laissa que dix épouses de second rang pour garder le palais. 17 Il sortit accompagné de toute la population, et ils firent halte près de la dernière maison de la ville. 18 Tous ses fonctionnaires marchaient à ses côtés, ainsi que sa garde personnelle composée des Kérétiens et des Pélétiens[e], tandis que les six cents Gathiens, qui l’avaient suivi depuis Gath[f], précédaient le roi.

19 Le roi demanda à Ittaï, le chef des Gathiens: Pourquoi veux-tu venir, toi aussi avec nous? Rebrousse chemin et reste avec le nouveau roi! Après tout, tu es un étranger ici et tu es en exil loin de ta patrie. 20 Tu n’es à mon service que depuis peu de temps, alors pourquoi t’entraînerais-je aujourd’hui dans une aventure? Moi-même je m’en vais sans savoir où. Retourne plutôt et emmène tes compagnons avec toi! Que l’Eternel te témoigne sa grande bonté!

21 Mais Ittaï répondit au roi: Aussi vrai que l’Eternel est vivant et que mon seigneur le roi est vivant, ton serviteur restera avec mon seigneur le roi partout où il ira, soit pour mourir, soit pour vivre.

22 David lui répondit: C’est bon! Va donc et passe devant!

Ittaï de Gath passa devant avec tous ses hommes et tous les membres de leurs familles. 23 A mesure que la troupe passait, toute la population du pays se lamentait à grands cris. Le roi franchit la vallée du Cédron[g] avec toute sa suite et s’avança sur la route qui mène au désert[h].

David laisse de fidèles serviteurs à Jérusalem

24 Tsadoq vint aussi avec tous les lévites qui portaient le coffre de l’alliance de Dieu. Ils déposèrent le coffre de Dieu à terre tandis qu’Abiatar offrait des sacrifices jusqu’à ce que toute la population eut fini de sortir de la ville. 25 Mais le roi dit à Tsadoq: Ramène le coffre de Dieu dans la ville. Si l’Eternel m’est favorable, il me fera revenir et me permettra de revoir le coffre ainsi que le sanctuaire. 26 Si, par contre, il déclare: «Je ne prends plus plaisir en toi», eh bien, qu’il me traite comme bon lui semblera.

27 Le roi dit encore au prêtre Tsadoq: N’es-tu pas un prophète? Retourne tranquillement dans la ville et que ton fils Ahimaats et Jonathan, fils d’Abiatar, vos deux fils vous[i] accompagnent. 28 Quant à moi, j’attendrai aux défilés du désert jusqu’à ce que je reçoive un message de votre part qui me donne des nouvelles.

29 Ainsi Tsadoq et Abiatar rapportèrent le coffre de Dieu à Jérusalem et ils y restèrent.

30 Cependant David gravissait pieds nus et la tête voilée[j] la montée des Oliviers, il s’avançait en pleurant. Tous ceux qui l’accompagnaient s’étaient aussi voilé la tête et montaient en pleurant. 31 On vint rapporter à David qu’Ahitophel s’était joint aux conspirateurs autour d’Absalom. David s’écria: O Eternel, rends les conseils d’Ahitophel inefficaces!

32 Lorsque David eut atteint le sommet de la colline où l’on adore Dieu, Houshaï l’Arkien[k], son conseiller personnel, vint à sa rencontre, son vêtement déchiré et la tête couverte de poussière.

33 David lui dit: Si tu me suis, tu me seras à charge. 34 Mais si, au contraire, tu retournes à la ville et si tu dis à Absalom: «Je suis ton serviteur, ô roi! J’ai été jusqu’ici au service de ton père, mais maintenant c’est toi que je veux servir», tu pourras contrecarrer en ma faveur les conseils d’Ahitophel. 35 De plus, tu auras l’appui des prêtres Tsadoq et Abiatar. Tu leur rapporteras tout ce que tu apprendras au palais royal. 36 Leurs deux fils, Ahimaats, fils de Tsadoq, et Jonathan, fils d’Abiatar, sont avec eux: vous me communiquerez par leur intermédiaire toutes les nouvelles que vous apprendrez.

37 Houshaï, l’ami de David, retourna donc en ville au moment où Absalom faisait son entrée à Jérusalem.

Notas al pie

  1. 15.7 D’après certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque et Flavius Josèphe; le texte hébreu traditionnel a: quarante ans.
  2. 15.8 L’ancienne version grecque ajoute ici: à Hébron.
  3. 15.12 Grand-père de Bath-Shéba (11.3; 23.34), conseiller royal (16.23).
  4. 15.12 A 10 kilomètres au nord-ouest d’Hébron (Jos 15.48-51) dans les montagnes du désert de Judée.
  5. 15.18 Voir note 8.18.
  6. 15.18 Une des capitales de la Philistie où David s’était réfugié (1 S 5.8; 27).
  7. 15.23 Vallée située entre Jérusalem et le mont des Oliviers. En hiver, le Cédron y forme un torrent important (1 R 2.37; 15.13; Jn 18.1).
  8. 15.23 Entre Jérusalem et Jéricho.
  9. 15.27 C’est-à-dire Tsadoq et Abiatar dont il a été question au v. 24: voir v. 29.
  10. 15.30 Signe de profonde tristesse ou de deuil (voir Est 6.12; Es 20.2, 4; Jr 14.3-4; Ez 24.17; Mi 1.8).
  11. 15.32 Groupe familial, non juif selon certains, habitant au sud-ouest de Béthel (Jos 16.2). Sur le rôle de Houshaï, voir16.16; 17.5-6, 14-16; 1 Ch 27.33.

Amplified Bible

2 Samuel 15

Absalom’s Conspiracy

1After this, Absalom provided for himself a chariot and horses, and fifty men as runners before him. He would get up early and stand beside the road to the gate [of the city, where court was held]; and when any man who had a dispute came to the king for judgment, Absalom would call to him, “From what city are you?” And he would say, “Your servant is from one of the tribes of Israel.” Then Absalom would say to him, “See, your claims are good and right, but there is no man appointed as the king’s agent to listen to you.” Moreover Absalom would say, “Oh, that I were appointed judge in the land! Then every man who had a dispute could come to me and I would get justice for him.” And whenever a man approached to bow down before him, he would put out his hand, take hold of him, and kiss him. This is how Absalom dealt with everyone in Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.

And after [a]four years, Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow which I have made to the Lord at [b]Hebron [my birthplace]. For your servant made a vow while I lived at Geshur in Aram (Syria), ‘If the Lord will in fact bring me back to Jerusalem, then I will serve the Lord [by offering a sacrifice of thanksgiving].’” And [David] the king said to him, “Go in peace.” So he arose and went to Hebron. 10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, “As soon as you hear the sound of the trumpet, you shall say, ‘Absalom is king in Hebron.’” 11 Then two hundred men from Jerusalem who were invited [as guests to his sacrificial feast] went with Absalom. They went innocently and knew nothing [about his plan against David]. 12 And Absalom sent for [c]Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom increased continually.

David Flees Jerusalem

13 Then a messenger came to David, saying, “The hearts of the men of Israel are with Absalom.” 14 David said to all his [d]servants who were with him at Jerusalem, “Arise, let us flee, or none of us will escape from Absalom! Go in haste, or he will overtake us quickly and bring disaster on us and strike the city with the edge of the sword.” 15 The king’s servants said to him, “Listen, your servants are ready to do whatever my lord the king decides.” 16 So the king left, and all his household [e]with him. But the king left behind ten women who were [f]concubines to take care of the house (palace). 17 The king left, and all the people with him, and they stopped at the last house. 18 All of David’s [g]servants passed on beside him, and all the Cherethites, Pelethites and the Gittites, six hundred men who had come with him from Gath, passed on before the king.

19 Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you go with us, too? Go back and stay with the king [of your own country], for you are a foreigner and an exile as well; return to your own place. 20 You came only yesterday, so should I make you wander with us today while I go where I will? Return and take your brothers back with you also. May lovingkindness and faithfulness be with you.” 21 But Ittai answered the king, “As the Lord lives, and as my lord the king lives, most certainly wherever my lord the king may be, whether for death or life, there will your servant be also.” 22 So David said to Ittai, “Go on and cross over [the Brook Kidron].” So Ittai the Gittite crossed over with all his men and all the little ones who were with him. 23 While all the country was weeping with a loud voice, all the people crossed over. The king also crossed the Brook Kidron, and all the people went on toward the way of the wilderness [that lies between Jerusalem and the Jordan River].

24 Now Zadok also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar [the priest] came up [and officiated] until all the people had finished passing from the city. 25 Then the king told Zadok, “Take the ark of God back to [its rightful place in] the city [of Jerusalem, the capital]. If I find favor in the Lord’s sight, He will bring me back again and let me see both it and His dwelling place (habitation). 26 But if He should say, ‘I have no delight in you,’ then here I am; let Him do to me what seems good to Him.” 27 The king also said to Zadok the priest, “Are you not a seer? Return to the city in peace [you and Abiathar], and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar. 28 See, I am going to wait at the [h]fords [of the Jordan] in the wilderness until word comes from you to inform me.” 29 So Zadok and Abiathar brought the ark of God back to Jerusalem, and they stayed there.

30 And David went up the ascent of the Mount of Olives, weeping as he went, with his head covered and walking barefoot [in despair]. And all the people who were with him covered their heads and went up, weeping as they went. 31 David was told, “Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom.” David said, “O Lord, I pray You, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”

32 It happened when David came to the summit [of the Mount of Olives], where he worshiped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his tunic torn and dust on his head [as if in mourning]. 33 David said to him, “If you go on with me, you will be a burden to me. 34 But if you return to the city, and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king; as I have been your father’s servant in the past, so I will be your servant now;’ then you can thwart (make useless) the advice of Ahithophel for me. 35 Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that every word you hear from the king’s palace, you shall report it to them. 36 Their two sons are there with them, Ahimaaz, Zadok’s son and Jonathan, Abiathar’s son; and by them you shall send to me everything that you hear.” 37 So Hushai, David’s friend, returned to the city, and [at about the same time] Absalom came into Jerusalem.

Notas al pie

  1. 2 Samuel 15:7 The Hebrew text reads “forty years.” The LXX, Syriac, and writings of Josephus read “four years.” Absalom would be about thirty years old at this time.
  2. 2 Samuel 15:7 David had moved the capital from Hebron to Jerusalem, but Hebron was still an important city.
  3. 2 Samuel 15:12 Ahithophel, one of David’s wisest and most trusted advisers, was the father of Eliam, Bathsheba’s father. Ahithophel’s alliance with Absalom may have been an act of revenge motivated by David’s sin against his granddaughter and her murdered husband.
  4. 2 Samuel 15:14 This would have included various officials, guards, staff, and other members of David’s court and household.
  5. 2 Samuel 15:16 Lit at his feet.
  6. 2 Samuel 15:16 See note Gen 22:24.
  7. 2 Samuel 15:18 See note v 14.
  8. 2 Samuel 15:28 I.e. narrow or shallow places where a river may be crossed by wading.