La Bible du Semeur

2 Corinthiens 11

Mise en garde contre les faux apôtres

1Ah! J’aimerais que vous supportiez aussi de ma part un peu de folie. Oui, supportez-moi! Car je brûle pour vous d’un amour qui vient de Dieu lui-même. Je vous ai, en effet, fiancés à un seul époux pour vous présenter à Christ comme une jeune fille pure.

Or, j’ai bien peur que vous laissiez votre esprit se corrompre et se détourner de votre attachement sincère et pur[a] à Christ, comme Eve s’est laissé séduire par le mensonge «tortueux» du serpent. Si quelqu’un vient vous annoncer un autre Jésus que celui que nous avons prêché, vous le supportez fort bien! Vous supportez bien, aussi, de recevoir un autre esprit que celui que vous avez reçu, ou un autre Evangile que celui que vous avez accepté.

J’estime cependant n’être en rien inférieur à ces «super-apôtres»! Je ne suis peut-être pas un «brillant orateur», mais je sais au moins de quoi je parle – nous vous en avons donné la preuve à tous égards et en toutes circonstances.

Ai-je commis une faute en m’abaissant moi-même pour vous élever en vous annonçant gratuitement l’Evangile de Dieu? J’ai dépouillé d’autres Eglises qui m’ont régulièrement envoyé de l’argent pour que j’exerce mon ministère parmi vous. Pendant tout mon séjour chez vous, je n’ai été à la charge de personne, quoique je me sois trouvé dans le besoin. Ce sont des frères venus de Macédoine qui ont pourvu à ce qui me manquait. En tout, je me suis gardé d’être à votre charge, et je m’en garderai à l’avenir. 10 Par la vérité qui vient de Christ et que j’ai fait mienne, je le déclare: je ne me laisserai pas ravir ce titre de gloire dans les provinces d’Achaïe.

11 Pourquoi agir de la sorte? Parce que je ne vous aime pas? Dieu sait ce qu’il en est! 12 Mais j’agis ainsi, et je continuerai à le faire, pour ôter toute possibilité – à ceux qui en cherchent une – de se présenter comme nos égaux en s’appuyant sur leurs prétendus titres de gloire.

13 Ces hommes-là sont de faux apôtres, des ouvriers malhonnêtes déguisés en apôtres de Christ. 14 Cela n’a rien d’étonnant: Satan lui-même ne se déguise-t-il pas en ange de lumière? 15 Il n’est donc pas surprenant que ses agents aussi se déguisent en serviteurs de ce qui est juste. Mais ils auront la fin que méritent leurs œuvres.

Paul et les faux apôtres

16 Je le répète: qu’on ne me prenne pas pour un insensé. Ou alors, acceptez-moi comme tel, que je puisse à mon tour un peu me vanter!

17 En parlant comme je vais le faire, je ne m’exprime pas comme le Seigneur veut qu’on parle, je le ferai comme dans un accès de folie – avec l’assurance d’avoir de quoi me vanter[b]. 18 Puisque plusieurs se vantent pour des raisons tout humaines, eh bien, moi aussi je vais me vanter.

19 Vous qui êtes si raisonnables, vous supportez volontiers les insensés! 20 Vous supportez qu’on vous traite en esclaves, qu’on vous exploite, qu’on vous dépouille, qu’on vous traite avec arrogance, qu’on vous gifle!

21 Je l’avoue avec honte: nous nous sommes montrés bien faibles. Pourtant, ce que l’on ose dire – je parle en insensé – je l’oserai également. 22 Ils sont Hébreux? Moi aussi. Israélites? Moi aussi. De la descendance d’Abraham? Moi aussi. 23 Ils sont serviteurs de Christ? C’est une folie que je vais dire: je le suis plus qu’eux. Car j’ai travaillé davantage, j’ai été plus souvent en prison, j’ai essuyé infiniment plus de coups; plus souvent, j’ai vu la mort de près. 24 Cinq fois, j’ai reçu des Juifs les «quarante coups moins un[c]». 25 Trois fois, j’ai été fouetté, une fois lapidé, j’ai vécu trois naufrages, j’ai passé un jour et une nuit dans la mer. 26 Souvent en voyage, j’ai été en danger au passage des fleuves, en danger dans des régions infestées de brigands, en danger à cause des Juifs, mes compatriotes, en danger à cause des païens, en danger dans les villes, en danger dans les contrées désertes, en danger sur la mer, en danger à cause des faux frères.

27 J’ai connu bien des travaux et des peines, de nombreuses nuits blanches, la faim et la soif, de nombreux jeûnes, le froid et le manque d’habits. 28 Et sans parler du reste, je porte un fardeau quotidien, le souci de toutes les Eglises. 29 En effet, qui est faible sans que je sois faible? Qui tombe sans que cela me brûle? 30 Oui, s’il faut se vanter, c’est de ma faiblesse que je me vanterai. 31 Le Dieu et Père du Seigneur Jésus, qui est éternellement béni, sait que je ne mens pas.

32 A Damas, le gouverneur du roi Arétas[d] faisait surveiller toutes les issues de la ville pour m’arrêter. 33 Par une fenêtre du mur d’enceinte, on me fit descendre dans une corbeille le long du rempart, et ainsi seulement j’ai pu lui échapper.

Notas al pie

  1. 11.3 Le terme pur est absent de certains manuscrits.
  2. 11.17 Autres traductions: avec l’assurance que donne la vantardise ou avec une assurance pleine de fierté.
  3. 11.24 La Loi interdisait de donner à quelqu’un plus de 40 coups de bâton. Pour être sûr de ne pas dépasser cette limite, les Juifs s’arrêtaient à 39 («quarante coups moins un»).
  4. 11.32 Arétas IV a régné sur le royaume des Nabatéens, une région située au sud et à l’est du territoire israélite, de 9 av. J.-C. à 39 apr. J.-C. C’est là que Paul a passé trois années avant de commencer son ministère.

New American Standard Bible

2 Corinthians 11

Paul Defends His Apostleship

1I wish that you would bear with me in a little foolishness; but [a]indeed you are bearing with me. For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, so that to Christ I might present you as a pure virgin. But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purity of devotion to Christ. For if [b]one comes and preaches another Jesus whom we have not preached, or you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel which you have not accepted, you bear this beautifully. For I consider myself not in the least inferior to the [c]most eminent apostles. But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have made this evident to you in all things.

Or did I commit a sin in humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you without charge? I robbed other churches by taking wages from them to serve you; and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, [d]and will continue to do so. 10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. 11 Why? Because I do not love you? God knows I do!

12 But what I am doing I will continue to do, so that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity to be [e]regarded just as we are in the matter about which they are boasting. 13 For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 No wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light. 15 Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds.

16 Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little. 17 What I am saying, I am not saying [f]as the Lord would, but as in foolishness, in this confidence of boasting. 18 Since many boast according to the flesh, I will boast also. 19 For you, being so wise, tolerate the foolish gladly. 20 For you tolerate it if anyone enslaves you, anyone devours you, anyone takes advantage of you, anyone exalts himself, anyone hits you in the face. 21 To my shame I must say that we have been weak by comparison.

But in whatever respect anyone else is bold—I speak in foolishness—I am just as bold myself. 22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they [g]descendants of Abraham? So am I. 23 Are they servants of Christ?—I speak as if insane—I more so; in [h]far more labors, in [i]far more imprisonments, [j]beaten times without number, often in danger of death. 24 Five times I received from the Jews thirty-nine lashes. 25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep. 26 I have been on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers on the sea, dangers among false brethren; 27 I have been in labor and hardship, [k]through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food, in cold and [l]exposure. 28 Apart from such [m]external things, there is the daily pressure on me of concern for all the churches. 29 Who is weak without my being weak? Who is [n]led into sin [o]without my intense concern?

30 If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness. 31 The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying. 32 In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, 33 and I was let down in a basket through a window [p]in the wall, and so escaped his hands.

Notas al pie

  1. 2 Corinthians 11:1 Or do indeed bear with me
  2. 2 Corinthians 11:4 Lit the one who comes preaches
  3. 2 Corinthians 11:5 Or super-apostles
  4. 2 Corinthians 11:9 Lit and I will keep
  5. 2 Corinthians 11:12 Lit found
  6. 2 Corinthians 11:17 Lit in accordance with the Lord
  7. 2 Corinthians 11:22 Lit seed
  8. 2 Corinthians 11:23 Lit more abundant
  9. 2 Corinthians 11:23 Lit more abundant
  10. 2 Corinthians 11:23 Lit exceedingly in stripes
  11. 2 Corinthians 11:27 Lit often in wakefulness
  12. 2 Corinthians 11:27 Lit nakedness; i.e. lack of clothing
  13. 2 Corinthians 11:28 Or the things unmentioned
  14. 2 Corinthians 11:29 Lit made to stumble
  15. 2 Corinthians 11:29 Lit and I do not burn
  16. 2 Corinthians 11:33 Lit through