2 Chroniques 4 – BDS & JCB

La Bible du Semeur

2 Chroniques 4:1-22

L’autel et la grande cuve

1Salomon fit fabriquer un autel de bronze de dix mètres sur dix et cinq mètres de haut4.1 Voir Ex 27.1-2. Cet autel était quatre fois plus long, quatre fois plus large et trois fois plus haut que celui du tabernacle de Moïse..

(1 R 7.23-26)

2Puis il fit faire la grande cuve ronde en métal fondu. Elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres cinquante de hauteur, un cordeau de quinze mètres mesurait sa circonférence. 3Au-dessous d’elle, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangées de représentations de bœufs4.3 Dans 1 R 7.24, il s’agit de coloquintes. En hébreu, les deux mots se ressemblent, ce qui expliquerait une erreur de copiste dans l’un des deux textes. coulés d’une seule pièce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mètre. 4La cuve elle-même reposait sur douze bœufs de bronze ayant leurs têtes tournées trois par trois vers le nord, l’ouest, le sud et l’est, alors que la partie postérieure de leur corps était tournée vers l’intérieur et portait la cuve. 5La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur et son rebord était façonné comme celui d’une coupe en forme de pétale de lis. Elle pouvait contenir environ quarante mille litres d’eau.

6Salomon fit encore fabriquer dix bassins4.6 Voir Ex 30.17-21. ; il les fit disposer cinq à droite et cinq à gauche du Temple pour les lavages. Ils servaient à nettoyer les ustensiles destinés à offrir les holocaustes. La grande cuve servait aux purifications des prêtres.

Les accessoires du culte

7Salomon fit fabriquer les dix chandeliers d’or selon le modèle prescrit, puis on les plaça dans la grande salle du Temple, cinq à droite et cinq à gauche4.7 Voir Ex 25.31-40.. 8Il fit faire dix tables que l’on disposa également dans la grande salle : cinq à droite et cinq à gauche. Il fit aussi façonner cent coupes d’aspersion en or4.8 Voir Ex 25.23-30.. 9Il fit aménager le parvis des prêtres et la grande cour, il fit fabriquer les portes de la cour et revêtir leurs battants de bronze.

(1 R 7.38-51)

10La grande cuve fut placée du côté droit du Temple, vers l’angle sud-est. 11Houram fabriqua les chaudrons, les pelles et les coupes à aspersion.

Récapitulation des objets fabriqués pour le Temple

Houram termina ainsi le travail que le roi Salomon lui avait confié dans le temple de Dieu : 12les deux colonnes avec les chapiteaux évasés qui les surmontaient, les deux treillis pour recouvrir les évasements de ces chapiteaux, 13les quatre cents grenades accrochées aux treillis – deux rangées de grenades par treillis – 14les dix chariots et les dix bassins placés dessus, 15la grande cuve, unique en son genre, et les douze bœufs qui la supportaient, 16les chaudrons, les pelles et les crochets à viande. Houram-Abi avait fabriqué en bronze poli, pour Salomon, tous les objets destinés au temple de l’Eternel. 17Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans des couches d’argile, entre Soukkoth et Tserédata. 18Salomon fit fabriquer tous ces objets en si grande quantité qu’on ne pouvait évaluer le poids de bronze utilisé.

19Il fit encore fabriquer tous les autres objets destinés au temple de Dieu : l’autel des parfums en or, les tables sur lesquelles on plaçait les pains exposés devant l’Eternel4.19 Voir Lv 24.5-9., 20les chandeliers d’or fin avec leurs lampes, que l’on devait allumer selon la règle devant la salle du fond, 21avec leurs fleurons, leurs lampes et les mouchettes en or, en or très pur, 22les couteaux, les calices, les coupes et les brasiers d’or fin, ainsi que les gonds en or pour les portes de l’intérieur du Temple, à l’entrée du lieu très saint, et pour les portes de la grande salle, à l’entrée du Temple.

Japanese Contemporary Bible

歴代誌Ⅱ 4:1-22

4

神殿の器具の製作

1王はさらに、長さと幅が二十キュビト、高さ十キュビトの青銅の祭壇を作りました。 2それから、直径が十キュビトもある大洗盤も作りました。その縁は床から五キュビトの高さにあり、縁の周囲は三十キュビトでした。 3その洗盤は二段に並んだ金属製の牛の背に載っていました。 4牛は全部で十二頭で、互いに尻尾を合わせるようにして立っていました。三頭ずつ、それぞれ顔を北、西、南、東に向けていました。 5洗盤の厚さは一手幅(七・四センチ)あり、容量は三千バテ(六十九キロリットル)。縁は杯のようにゆりの花をかたどっていました。

6次に、いけにえを洗う洗盤を十個作り、五個を右側に、五個を左側に置きました。大洗盤は、祭司たちが体をきよめる時に用いました。

7さらに規定に従って、金の燭台十個を念入りに鋳造し、五個を神殿内の右側に、五個を左側に置きました。 8机を十個作り、それも五個を神殿内の右側に、五個は左側に置きました。また、金の鉢を百個鋳造しました。 9さらに、祭司たち用の庭と大庭を作り、それぞれの入口の扉に青銅を張りました。 10大洗盤は神殿の外の南東の隅に置きました。

11フラム・アビは、いけにえをささげる時に用いる鉢、十能、灰つぼを作りました。こうして彼は、ソロモン王から受けた仕事を完成させたのです。

12-16それらは、二本の柱、二本の柱の上にある二つの柱頭、柱頭に取りつけられた二組の鎖、二組の柱頭の鎖から垂れ下がる四百個のざくろ、洗盤の台と、洗盤の本体、大洗盤と、それを載せる十二頭の牛、鉢、十能、肉刺し。

熟練した職工のフラム・アビは、ソロモン王のために、これらすべてのものをみがき上げた青銅で作りました。 17-18スコテとツェレダとの間にあるヨルダン渓谷の粘土層の地で、これらのものを鋳造したのです。用いられた青銅はあまりに大量で、重さを量りきれないほどでした。

19しかし、神殿内のものは金だけを使いました。祭壇、供えのパンを載せる机などの器具類は全部金で作るよう、王が指示したからです。 20-22燭台、ともしび皿、花模様の飾り、火ばし、芯切りばさみ、鉢、さじ、火皿なども、すべて純金で作りました。神殿の入口と扉、至聖所に通じる扉も、すべて金で作りました。