La Bible du Semeur

Ézéchiel 45

La part de l’Eternel

1Quand vous répartirez le pays en lots, vous en réserverez une partie pour l’offrir à l’Eternel. Cette portion du pays sera sainte. Elle aura vingt-cinq mille coudées de long sur dix mille[a] de large. Elle sera sainte dans toute son étendue. Vous y réserverez un terrain carré de cinq cents coudées de côté pour le sanctuaire, il sera entouré d’un espace libre de cinquante coudées tout autour. Sur la partie offerte à l’Eternel, vous délimiterez une terre de vingt-cinq mille coudées de longueur sur dix mille de largeur. C’est là que se situera le sanctuaire, le lieu très saint. Cette portion sainte du pays appartiendra aux prêtres qui officieront au sanctuaire et s’approcheront de l’Eternel pour son culte. Ils y disposeront de terrains pour bâtir leurs maisons et d’un espace sacré pour le sanctuaire.

Un territoire de vingt-cinq mille coudées sur dix mille de large appartiendra aux lévites qui accompliront le service du Temple. Ils y posséderont vingt agglomérations[b]. Pour la ville, vous délimiterez, le long de la portion de territoire sainte, une bande de territoire de cinq mille coudées de large sur vingt-cinq mille de long. Elle appartiendra à toute la communauté d’Israël.

Vous réserverez au prince deux zones de part et d’autre de la portion de territoire sainte et du territoire de la ville, l’une du côté ouest, l’autre du côté est; la longueur de chacun de ces lots correspondra à celle des lots des tribus depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale. Ce sera son domaine, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la communauté d’Israël dont chaque tribu aura son territoire.

La part du prince

Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: C’en est assez, princes d’Israël! Mettez un terme à la violence et au pillage! Appliquez le droit et la justice! Cessez d’expulser mon peuple de ses terres, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. 10 Ayez des balances justes, un épha juste pour les grains et un bath juste pour les liquides! 11 L’épha et le bath auront la même contenance, l’un et l’autre contiendront chacun la dixième partie du homer[c]. C’est d’après le homer que sera jaugée leur capacité. 12 La pièce d’argent d’un sicle vaudra vingt guéras et la mine soixante sicles.

Les offrandes pour le culte

13 Voici l’offrande que vous prélèverez: pour le blé et l’orge, vous donnerez un soixantième de votre récolte[d], 14 pour l’huile, un centième de votre production[e]. L’huile sera mesurée avec un bath, qui contient le dixième d’un homer ou d’un kor. 15 Enfin, vous prendrez un mouton et une chèvre sur deux cents dans le troupeau des pâturages d’Israël; ils serviront pour les offrandes, les holocaustes et les sacrifices de communion, pour expier les péchés de ceux qui les offriront, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. 16 Tout le peuple du pays sera tenu d’apporter cette offrande au prince d’Israël, 17 à qui il incombera de fournir les holocaustes, les offrandes, les libations lors des fêtes, des nouvelles lunes et des sabbats. Dans toutes les fêtes cultuelles de la communauté d’Israël, c’est lui qui pourvoira aux sacrifices pour le péché, à l’offrande, à l’holocauste et aux sacrifices de communion afin de faire l’expiation pour la communauté d’Israël.

Les fêtes et les sacrifices

18 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Le jour de l’an on prendra un jeune taureau sans défaut et l’on fera l’expiation pour le sanctuaire. 19 Le prêtre prendra du sang de la victime du sacrifice pour le péché et en appliquera sur les montants de la porte du Temple, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur les montants de la porte du parvis intérieur. 20 On agira de même le septième jour du mois, pour l’homme qui aura péché par ignorance ou par inadvertance. Vous accomplirez ainsi le rite d’expiation pour le Temple.

21 Le quatorzième jour du premier mois, vous célébrerez la fête de la Pâque. Elle durera sept jours pendant lesquels on mangera des pains sans levain. 22 Le prince offrira ce jour-là un taureau en sacrifice pour le péché, pour lui et pour tout le peuple du pays. 23 Pendant les sept jours de la fête, il offrira journellement en holocauste à l’Eternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, et un bouc en sacrifice pour le péché. 24 Il joindra à chaque taureau et à chaque bélier l’offrande de quinze kilogrammes de grains et de trois litres et demi d’huile[f].

25 Le quinzième jour du septième mois, lors de la fête[g], il offrira pendant sept jours les mêmes sacrifices pour le péché, les mêmes holocaustes, les mêmes offrandes et la même quantité d’huile.

Notas al pie

  1. 45.1 Selon le texte hébreu traditionnel (voir 48.9). L’ancienne version grecque a: vingt mille.
  2. 45.5 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a: salles.
  3. 45.11 Le homer contenait 220 litres, l’épha et le bath 22 litres. Toutes ces indications sont approximatives. De plus, les auteurs ne sont pas d’accord sur les valeurs de ces mesures, celles-ci ayant varié suivant les temps et les lieux.
  4. 45.13 Littéralement: un sixième d’épha par homer, soit environ 2,5 kg par 150 kg.
  5. 45.14 Littéralement: un dixième de bath par kor (soit 2,2 litres par 220 litres), lequel équivaut à un homer, c’est-à-dire dix baths.
  6. 45.24 Littéralement: d’un épha de grains et un hîn d’huile par épha de grains.
  7. 45.25 Il s’agit de la fête des Cabanes (voir Lv 23.34-36).

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 45

划分圣地

1“‘当你们抽签把土地分给以色列各支派作产业的时候,要分出一块献给耶和华作圣地。圣地要长十二点五公里,宽十公里,整块地都要圣洁。 你们要在其中分出一块长宽各二百五十米的地建圣殿。殿的周围要有二十五米宽的空地。 圣地当中要量一块长十二点五公里、宽五公里的地,其中要有圣所,是最圣洁的地方。 这块圣地应归那些在圣所中事奉耶和华的祭司,作为他们的居所和建圣所之用。 另一块十二点五公里长、五公里宽的土地给那些在圣殿工作的利未人居住,作他们的产业[a]

“‘在圣地旁边要分出一块十二点五公里长、二点五公里宽的地建城,以色列人都可以到那里居住。

“‘在圣地和城的东西两边是给君王的土地,西到地中海,东到约旦河,从西到东长度与一个支派所得的土地一样。 这地方要作君王在以色列的产业。我的君王必不再欺压我的子民,而是按支派把地分给他们。

“‘主耶和华说,你们这些以色列的君王啊,够了!你们应当放弃暴行和抢掠,按公平和正义行事,不要再向我的子民横征暴敛了!这是主耶和华说的。 10 你们要用公道的天平、伊法和罢特。 11 贺梅珥[b]是标准的容量单位,量固体的伊法[c]是十分之一贺梅珥,量液体的罢特也是十分之一贺梅珥。 12 舍客勒[d]是标准的重量单位,一舍客勒是二十季拉。六十舍客勒等于一弥那。

13 “‘以下是你们应当献的供物,每一贺梅珥小麦要献上六分之一伊法,每一贺梅珥大麦也要献上六分之一伊法。 14 每一柯珥的油要献十分之一罢特,一柯珥等于十罢特或一贺梅珥,因为一贺梅珥等于十罢特。 15 在以色列肥美的草场上,每二百只羊便要献上一只。这些供物用来作素祭、燔祭和平安祭,为以色列人赎罪。这是主耶和华说的。 16 所有的以色列人都要这样拿供物来献给君王。 17 君王要在节期、朔日[e]、安息日等以色列人一切的节期献上燔祭、素祭和奠祭。他要预备赎罪祭、素祭、燔祭和平安祭的祭物,为以色列人赎罪。

18 “‘主耶和华说,一月初一,你要献一只毫无残疾的公牛犊,洁净圣所。 19 祭司要取些赎罪祭牲的血抹在圣殿的门柱、祭台的四角和内院门口的柱子上。 20 到了一月七日,要同样为一切在无意和无知中犯罪的人赎罪,使圣殿保持洁净。

21 “‘一月十四日,你们要守逾越节七天,节期间要吃无酵饼。 22 在逾越节当天,君王要预备一头公牛为自己和百姓作赎罪祭。 23 在七天的节期间,他要每天预备毫无残疾的公牛七头、公绵羊七只作燔祭,公山羊一只作赎罪祭。 24 他要预备细面粉和油作素祭与牛羊一同献上。每头公牛或公绵羊要同献十公斤细面粉和四升油。 25 在七月十五日开始一连七天的住棚节期间,君王也要供应同样的赎罪祭、燔祭、素祭和油。’

Notas al pie

  1. 45:5 作他们的产业”或译作“有二十间房作他们的产业”。
  2. 45:11 一贺梅珥相当于一百公斤。
  3. 45:11 一伊法相当于十公斤。
  4. 45:12 一舍客勒约合十一克。
  5. 45:17 朔日”即每月初一。