La Bible du Semeur

Ézéchiel 18

La responsabilité individuelle

1L’Eternel m’adressa la parole et me dit[a]:

Qu’avez-vous à répéter ce proverbe dans le pays d’Israël: «Les pères ont mangé des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont agacées»? Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, vous n’aurez plus lieu de répéter ce proverbe en Israël. Voici: toute personne m’appartient, les fils comme les pères m’appartiennent. Eh bien, c’est la personne qui pèche qui mourra.

Soit un homme qui est juste et qui agit avec droiture et selon la justice. Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes et ne tourne pas les regards vers les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’autrui et n’a pas de relations avec une femme quand elle est indisposée[b]. Il n’exploite personne, il restitue son gage à celui qui lui a emprunté de l’argent, il ne commet pas de vol, il donne son pain à celui qui a faim et des vêtements à celui qui n’en a pas. Il ne prête pas à un taux usuraire et ne retient pas d’intérêts[c], il évite de commettre l’injustice et, s’il doit arbitrer entre un homme et un autre, il rend un jugement selon la vérité. Il vit en accord avec mes lois et obéit à mes commandements pour agir loyalement. Un tel homme est juste et il vivra, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

10 Mais si cet homme a un fils qui est un brigand, un criminel, et qui est coupable de l’un de ces actes, 11 alors que son père n’en a commis aucun: il participe aux repas sacrificiels sur les montagnes, ou il déshonore la femme d’autrui, 12 ou il exploite les pauvres et les démunis, il commet des vols, ne rend pas les gages reçus, ou il porte les regards sur les idoles et prend part à des rites abominables. 13 Ou encore, il prête à un taux usuraire et retient des intérêts. Ce fils-là vivrait-il? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisqu’il a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort.

14 Si maintenant cet homme a un fils qui est témoin de toutes les fautes commises par son père. Bien qu’il ait vu ces fautes, ce fils ne les a pas imitées. 15 Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes, il ne porte pas ses regards sur les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’autrui. 16 Il n’exploite personne, ne retient pas de gage, ne commet pas de vol, mais il donne son pain à celui qui a faim et des vêtements à celui qui n’en a pas. 17 Il ne fait pas de tort au pauvre[d], ne prête pas à un taux usuraire, ni ne retient des intérêts. Il applique mes lois et vit selon mes commandements. Eh bien, ce fils-là ne mourra pas pour les fautes de son père: il vivra. 18 C’est son père, qui a opprimé autrui, qui a volé son prochain et n’a pas bien agi au milieu de son peuple, c’est lui qui mourra pour ses propres fautes.

19 Vous demandez: Pourquoi le fils ne paie-t-il pas pour les fautes de son père? Eh bien: Parce que le fils a agi avec droiture et selon la justice, parce qu’il a obéi à tous mes commandements et les a appliqués, il vivra. 20 C’est la personne qui pèche qui mourra et le fils ne sera pas tenu pour responsable de la faute de son père, ni le père tenu pour responsable de la faute de son fils. A celui qui est juste, sa droiture sera portée à son compte, et l’on portera au compte du méchant sa méchanceté.

21 Si le méchant se détourne de toutes les fautes qu’il a commises, s’il obéit à tous mes commandements et agit avec droiture et selon la justice, il ne mourra pas, il vivra. 22 Parce qu’il mène à présent une vie juste, on ne tiendra plus compte de tous les péchés qu’il a commis, et il vivra. 23 Pensez-vous que je prenne le moindre plaisir à voir mourir le méchant? demande le Seigneur, l’Eternel. Mon désir n’est-il pas plutôt qu’il abandonne sa mauvaise conduite et qu’il vive? 24 Mais si le juste abandonne sa droiture et se met à faire le mal, en imitant toutes les pratiques abominables du méchant, pensez-vous qu’il vivra? On ne tiendra plus compte de tous les actes justes qu’il a accomplis par le passé et il mourra à cause de ses transgressions et de ses fautes.

25 Vous prétendez: «La manière d’agir du Seigneur n’est pas équitable.» Ecoutez donc, gens d’Israël, est-ce ma manière d’agir qui n’est pas équitable? N’est-ce pas plutôt la vôtre? 26 Si le juste abandonne la droiture et se met à faire le mal et s’il meurt pour cela, c’est bien à cause du mal qu’il a commis qu’il perd la vie. 27 Et si le méchant renonce à la méchanceté avec laquelle il a agi pour vivre désormais dans la droiture et selon la justice, il sauvera sa vie. 28 S’il considère tous les péchés qu’il a commis et s’en détourne, il vivra, il ne mourra pas. 29 Et pourtant, les gens d’Israël prétendent que la manière d’agir du Seigneur n’est pas équitable. Est-ce vraiment ma manière d’agir qui n’est pas équitable, gens d’Israël? N’est-ce pas plutôt la vôtre?

30 Ainsi donc, je jugerai chacun de vous, gens d’Israël, selon sa conduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. Changez donc d’attitude et détournez-vous de tous vos péchés, pour que vos fautes ne causent pas votre perte. 31 Rejetez loin de vous tous les péchés que vous avez commis contre moi. Faites-vous un cœur nouveau et un état d’esprit nouveau, car pourquoi faudrait-il que vous mouriez, gens d’Israël? 32 Vraiment, moi, je ne prends aucun plaisir à voir mourir qui que ce soit, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. Convertissez-vous et vivez!

Notas al pie

  1. 18.1 Pour les v. 1-20, voir14.12-20; Jr 31.29-30 et Dt 7.10; 24.16.
  2. 18.6 Voir Lv 18.19.
  3. 18.8 Voir Lv 25.36-37.
  4. 18.17 D’après le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a: il ne commet pas d’injustice.

O Livro

Ezequiel 18

A alma que peca morrerá

1Então veio até mim a seguinte mensagem do Senhor: 2/4 Porque razão as pessoas usam esse dito a propósito da terra de Israel: “Os pais comeram uvas ácidas e os filhos ficaram com os dentes embotados”? Tão certo como eu viver, dizo Senhor Deus, não hão-de dizer mais tal coisa em Israel, porque todas as almas me pertencem e hão-de ser julgadas — tanto pais como filhos, da mesma forma — e a minha regra é esta: É unicamente por causa dos seus pecados que uma pessoa morrerá.

5/9 No entanto se um indivíduo for justo, se fizer o que for justo e recto, se não andar pelas montanhas prestando culto perante os ídolos de Israel, adorando-os, se não cometer adultério, se não se deitar com uma mulher durante o período da sua menstruação, se for paciente com os seus devedores, não ficando com os penhores que lhe deixaram os devedores mais pobres, se não roubar, mas antes pelo contrário matar a fome aos que comem mal e vestir os que não têm roupa suficiente, se fizer empréstimos sem usura e se se mantiver longe de tudo o que é pecado, se for recto e justo quando emitir juízos sobre o seu semelhante, se obedecer às minhas leis — então essa pessoa, que é justa, diz o Senhor, certamente viverá.

10/13 Contudo se aquele homem tiver um filho que é ladrão ou assassino, que não tem em consideração os seus deveres, que recusa obedecer aos mandamentos de Deus, antes presta adoração aos deuses sobre os montes, comete adultério, oprime os pobres necessitados, engana os seus devedores recusando devolver o que lhe entregaram como penhor de dívida, se amar os ídolos e lhes prestar culto, se emprestar dinheiro com usura — poderá esse indivíduo, o filho desse homem, viver? Com certeza que não! Sem falta alguma há-de morrer por sua própria culpa.

14/18 Mas se este indivíduo pecador tiver um filho que, vendo toda a maldade do pai, vier a temer Deus e recusar um tal tipo de vida, se não for para os montes fazer celebrações aos ídolos e adorá-los, se não cometer adultério, se for leal para com os que lhe devem qualquer coisa e não os defraudar, se antes souber alimentar os que têm fome e cobrir os que não têm com que se vestir, se der ajuda aos pobres e não emprestar dinheiro com usura, se obedecer à minha palavra — não será por causa do pecado do seu pai que ele irá morrer, antes com toda a certeza viverá. No entanto o seu pai sim, esse morrerá por causa da sua própria maldade, porque foi mau, roubou e praticou injustiças.

19/22 Como? perguntam vocês. Então o filho não há-de pagar pela maldade do pai? Não! Porque se fizer o que é recto e guardar os meus mandamentos, com toda a certeza que há-de viver. Aquele que pecar, esse morrerá. O filho não será castigado em consequência da iniquidade dos pais, nem os pais por causa do pecado dos filhos. A pessoa que for recta terá a recompensa da sua rectidão, tal como o pecador terá a paga da sua própria maldade. Mas se um pecador se arrepender do seu pecado e começar a cumprir as minhas leis, fazendo o que for justo, certamente que viverá; não morrerá. Todo o seu passado de pecado será esquecido, e terá vida em consequência da sua rectidão.

23/24 Vocês julgam que eu tenho prazer em que o pecador morra? pergunta o Senhor. Com certeza que não! Aquilo que eu pretendo é unicamente que ele abandone os seus caminhos de maldade e que viva. E então, se uma pessoa justa começar a pecar e agir tal como um outro pecador qualquer, ser-lhe-á conservada a vida? Não, certamente. Toda a sua anterior rectidão é esquecida e a morte será o salário do seu pecado.

25/28 Mas vocês dizem ainda: O Senhor não é justo! Ouçam-me, ó povo de Israel. Quem é que é justo afinal, eu ou vocês? Quando uma pessoa justa deixar de o ser e se puser a pecar, morre pelo mal que praticou. Um pecador que se desvia do mal e passa a guardar os meus mandamentos, praticando o que é justo, salvará a sua alma; reconsiderou a sua vida, decidiu abandonar o pecado e passar a viver uma vida justa. Sem dúvida que há-de viver e não morrer.

29/30 Mas o povo de Israel continua a dizer que o Senhor não é justo! Ó povo de Israel, vocês é que são injustos, não eu. Julgarei cada um de vocês, ó povo de Israel, castigarei ou recompensarei cada um conforme as suas acções. Oh, convertam-se dos vossos pecados enquanto é tempo! 31/32 Lancem-nos para bem longe, e recebam um novo coração e um novo espírito. Porque é que haviam de morrer, ó povo de Israel? Não tenho alegria nenhuma em que vocês morram, diz o Senhor. Convertam-se, convertam-se e vivam!