La Bible du Semeur

Ésaïe 53

1Qui a cru à notre message?

A qui a été révélée l’intervention de l’Eternel[a]?
Il a grandi tout droit comme une jeune pousse
ou comme une racine sortant d’un sol aride.
Il n’avait ni prestance ni beauté
pour retenir notre attention
ni rien dans son aspect qui pût nous attirer.
Il était méprisé, abandonné des hommes,
un homme de douleur
habitué à la souffrance.
Oui, il était semblable à ceux devant lesquels on détourne les yeux.
Il était méprisé,
et nous n’avons fait de lui aucun cas.

Pourtant, en vérité, c’est de nos maladies qu’il s’est chargé,
et ce sont nos souffrances qu’il a prises sur lui,
alors que nous pensions que Dieu l’avait puni,
frappé et humilié[b].
Mais c’est pour nos péchés qu’il a été percé,
c’est pour nos fautes qu’il a été brisé.
Le châtiment qui nous donne la paix est retombé sur lui
et c’est par ses blessures que nous sommes guéris[c].
Nous étions tous errants, pareils à des brebis,
chacun de nous allait par son propre chemin:
l’Eternel a fait retomber sur lui les fautes de nous tous.

Il était maltraité, et il s’est humilié,
il n’a pas dit un mot.
Semblable à un agneau mené à l’abattoir,
tout comme la brebis muette devant ceux qui la tondent,
il n’a pas dit un mot[d].
Il a été arraché à la vie[e] avec violence, suite à un jugement.
Et qui, parmi les gens de sa génération, s’est soucié de son sort,
lorsqu’on l’a retranché
du pays des vivants?
Il a été frappé à mort[f]
à cause des péchés que mon peuple[g] a commis.
On a mis son tombeau avec celui des criminels
et son sépulcre avec celui des riches,
alors qu’il n’avait pas commis d’acte de violence
et que jamais ses lèvres n’avaient produit la tromperie[h].

10 Mais il a plu à Dieu de le briser par la souffrance.
Bien que toi, Dieu, tu aies livré sa vie en sacrifice de réparation,
il verra une descendance.
Il vivra de longs jours
et il accomplira avec succès ce que désire l’Eternel.
11 Car après avoir tant souffert,
il verra la lumière[i], et il sera comblé.
Beaucoup de gens le connaîtront, et pour cela,
mon serviteur, le Juste, leur accordera le statut de justes
et se chargera de leurs fautes[j].
12 Voilà pourquoi je lui donnerai une part avec ces gens nombreux;
il partagera le butin avec la multitude,
car il s’est dépouillé lui-même[k] jusqu’à la mort
et s’est laissé compter parmi les malfaiteurs[l],
car il a pris sur lui les fautes d’un grand nombre,
il a intercédé en faveur des coupables.

Notas al pie

  1. 53.1 Cité en Jn 12.38; Rm 10.16.
  2. 53.4 Cité en Mt 8.17.
  3. 53.5 Les v. 5-6 sont cités en 1 P 2.24-25.
  4. 53.7 Les v. 7-8 sont cités en Ac 8.32-33, d’après l’ancienne version grecque.
  5. 53.8 Autre traduction: arrêté.
  6. 53.8 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a: il a été frappé.
  7. 53.8 Selon le texte hébreu traditionnel. Le principal texte hébreu de Qumrân a: son peuple.
  8. 53.9 Cité en 1 P 2.22.
  9. 53.11 D’après le texte hébreu de Qumrân et l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a: il verra.
  10. 53.11 Voir Rm 3.21-24.
  11. 53.12 Réminiscence en Ph 2.7.
  12. 53.12 Cité en Lc 22.37 et dans certains manuscrits de Mc 15.28 (voir note Mc 15.27).

King James Version

Isaiah 53

1Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?

For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.

He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.

But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.

He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.

And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

10 Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand.

11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.

12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.