La Bible du Semeur

Ésaïe 52

Jérusalem rétablie

1Réveille-toi, réveille-toi,

Sion, pare-toi de ta force!
Mets tes vêtements d’apparat,
Jérusalem, ô ville sainte!
Car désormais ni l’incirconcis ni l’impur
n’entreront plus chez toi.
Secoue donc ta poussière, relève-toi, Jérusalem, installe-toi,
délivre-toi des chaînes qui enserrent ton cou,
toi qui es prisonnière, Dame Sion!

Car voici ce que l’Eternel déclare: Puisqu’on vous a vendus pour rien, ce sera sans argent qu’on vous libérera. Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Mon peuple est tout d’abord descendu en Egypte afin d’y séjourner, ensuite l’Assyrien l’a opprimé sans cause. Mais à présent ici, qu’est-ce que j’ai à faire? demande l’Eternel. Puisque mon peuple a été pris pour rien, ses oppresseurs se vantent[a], déclare l’Eternel, et, à longueur de jour, mon nom est outragé[b]! C’est pourquoi mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il saura en ce jour-là que c’est moi qui ai dit: Je viens!

Dieu délivre

Comme il est beau de voir sur les montagnes
les pas du messager d’une bonne nouvelle,
qui annonce la paix[c],
qui parle de bonheur,
et qui annonce le salut,
qui dit à Sion: «Ton Dieu règne.»
On entend tes guetteurs,
ils élèvent la voix,
ils crient de joie ensemble
car de leurs propres yeux ils voient
l’Eternel arriver de nouveau à Sion[d].

Poussez des cris de joie, ensemble faites éclater votre allégresse,
vous, ruines de Jérusalem!
Car l’Eternel a consolé son peuple
et délivré Jérusalem.
10 L’Eternel a manifesté sa puissance et sa sainteté
aux yeux de toutes les nations,
et tous les confins de la terre verront
la délivrance qu’apporte notre Dieu.

11 Partez, partez, sortez de là,
ne touchez rien d’impur[e]!
Sortez de cette ville!
Purifiez-vous,
vous qui portez les ustensiles de l’Eternel[f]!
12 Vous ne sortirez pas en courant à la hâte[g],
vous ne marcherez pas comme des fugitifs,
car l’Eternel marchera devant vous,
et le Dieu d’Israël fermera votre marche.

Le quatrième chant du Serviteur

13 Voici, mon serviteur
agira en toute sagesse[h],
il sera haut placé,
très élevé, grandement exalté.
14 Beaucoup ont été horrifiés
tellement son visage était défiguré
et tant son apparence n’avait plus rien d’humain.
15 Car il accomplira le rite de l’aspersion pour des peuples nombreux[i].
Les rois, à son sujet, resteront bouche close,
car ils verront eux-mêmes ce qui ne leur avait pas été raconté,
ils comprendront ce qui ne leur avait pas été annoncé[j].

Notas al pie

  1. 52.5 D’après le texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a: poussent des cris.
  2. 52.5 Cité en Rm 2.24 d’après l’ancienne version grecque.
  3. 52.7 Voir Na 2.1; Ep 6.15. Cité en Rm 10.15.
  4. 52.8 Le texte hébreu de Qumrân ajoute ici: avec amour.
  5. 52.11 Cité en 2 Co 6.17 d’après l’ancienne version grecque.
  6. 52.11 C’est-à-dire les ustensiles sacrés du culte que les Babyloniens avaient emportés lors de la destruction du temple de Jérusalem en 587 et que les exilés ramèneront. Les lévites ne devaient rien toucher d’impur, rien qui ait rapport aux pratiques idolâtres des païens (voir Nb 4.24-28).
  7. 52.12 Pas comme lors de la sortie d’Egypte.
  8. 52.13 Autre traduction: réussira.
  9. 52.15 Traduction incertaine. Les versions ont compris: de même, de nombreux peuples s’émerveilleront à son sujet.
  10. 52.15 Cité en Rm 15.21, d’après l’ancienne version grecque.

Nueva Versión Internacional

Isaías 52

1¡Despierta, Sión, despierta!
    ¡Revístete de poder!
Jerusalén, ciudad santa,
    ponte tus vestidos de gala,
que los incircuncisos e impuros
    no volverán a entrar en ti.
¡Sacúdete el polvo, Jerusalén!
    ¡Levántate, vuelve al trono!
¡Libérate de las cadenas de tu cuello,
    cautiva hija de Sión!

Porque así dice el Señor:

«Ustedes fueron vendidos por nada,
    y sin dinero serán redimidos».

Porque así dice el Señor omnipotente:

«En tiempos pasados,
    mi pueblo descendió a Egipto y vivió allí;
en estos últimos tiempos,
    Asiria los ha oprimido sin razón.

»Y ahora —afirma el Señor—,
    ¿qué estoy haciendo aquí?
Sin motivo se han llevado a mi pueblo;
    sus gobernantes se mofan de él.[a]
No hay un solo momento
    en que mi nombre no lo blasfemen.
Por eso mi pueblo conocerá mi nombre,
    y en aquel día sabrán
    que yo soy quien dice: “¡Aquí estoy!”»

¡Qué hermosos son, sobre los montes,
    los pies del que trae buenas nuevas;
del que proclama la paz,
    del que anuncia buenas noticias,
del que proclama la salvación,
    del que dice a Sión: «Tu Dios reina»!
¡Escucha! Tus centinelas alzan la voz,
    y juntos gritan de alegría,
porque ven con sus propios ojos
    que el Señor vuelve a Sión.
Ruinas de Jerusalén,
    ¡prorrumpan juntas en canciones de alegría!
Porque el Señor ha consolado a su pueblo,
    ¡ha redimido a Jerusalén!
10 El Señor desnudará su santo brazo
    a la vista de todas las naciones,
y todos los confines de la tierra
    verán la salvación de nuestro Dios.

11 Ustedes, que transportan los utensilios del Señor,
    ¡pónganse en marcha, salgan de allí!
¡Salgan de en medio de ella, purifíquense!
    ¡No toquen nada impuro!
12 Pero no tendrán que apresurarse ni salir huyendo,
    porque el Señor marchará a la cabeza;
    ¡el Dios de Israel les cubrirá la espalda!

El sufrimiento y la gloria del Siervo

13 Miren, mi siervo triunfará;
    será exaltado, levantado y muy enaltecido.
14 Muchos se asombraron de él,[b]
    pues tenía desfigurado el semblante;
    ¡nada de humano tenía su aspecto!
15 Del mismo modo, muchas naciones se asombrarán,[c]
    y en su presencia enmudecerán los reyes,
porque verán lo que no se les había anunciado,
    y entenderán lo que no habían oído.

Notas al pie

  1. 52:5 se mofan de él (Qumrán, Aquila, Targum y Vulgata); lanzan alaridos (TM).
  2. 52:14 de él (dos mss. hebreos, Siríaca y Targum); de ti (TM).
  3. 52:15 muchas naciones se asombrarán (LXX); rociará a muchas naciones (TM).